The Project Gutenberg eBook, Konstantinopelin valloitus, by W. O. von Horn


This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
other parts of the world at no cost and with almost no restrictions 
whatsoever.  You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
the Project Gutenberg License included with this eBook or online at 
www.gutenberg.org.  If you are not located in the United States, you'll have
to check the laws of the country where you are located before using this ebook.




Title: Konstantinopelin valloitus
       Kertomus Turkin vallan perustamisajoilta kansalle ja nuorisolle


Author: W. O. von Horn



Release Date: June 6, 2018  [eBook #57282]

Language: Finnish

Character set encoding: ISO-8859-1


***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK KONSTANTINOPELIN VALLOITUS***


E-text prepared by Tapio Riikonen



KONSTANTINOPELIN VALLOITUS

Kertomus Turkin vallan perustamisajoilta kansalle ja nuorisolle

Kertonut

W. O. von HORN

Suomennos






Kuopiossa,
U. W. Teln & C:o,
1902.




ENSIMINEN LUKU.


Ern pivn alkupuolella toukokuuta 1452 kulki muudan armenialainen
Adrianopelin rantakatua pitkin Maritsajoen rannalla olevalle
vesiportille pin. Hnen plln oli pitk, musta kauhtana ja
omituinen armenialainen lakki syvll pss. Hn nytti jo ijkklt
miehelt, sill hnen hartiansa olivat kumarassa ja pitk, melkein
valkoinen parta peitti lhes kokonaan hnen kasvonsa, mutta poskilla
hnell oli viel nuorekas vri. Ammatiltaan hn nhtvsti oli
kuljeskeleva rihkamakauppias, kuten monet hnen kansastaan. Hn net
kantoi edessn levest hihnasta pitkulaista neliskulmaista koria,
jossa hn nahkapeitteen alla suojellen silytti tavaroitaan. Siin oli
kalliita ryytej, tuoksuvia ljyj ja voiteita, jommoisia turkkilaiset
naiset mielelln kyttvt kylvyissn varsinkin voidellakseen
tuuheata, tummaa tukkaansa kylvyn jlkeen hyvnhajuiseksi.

Hnen kasvojensa ilme nytti kylmlt ja vlinpitmttmlt, mutta jos
tarkasti hnen tuikeita, tervi, levottomasti vilkuilevia, kaikkea
thystelevi silmin, niin tuli toiseen ksitykseen, ja tuo
nennisesti tyls vlinpitmttmyys nytti olevansa naamari, jonka
taakse hnen kansansa koko henkinen sukkeluus ja neuvokkaisuus
ktkeytyi.

Maritsan toisella puolen olevista ihanoista puutarhoista toi leuto
tuulen henki tuoksua tuhansista kukista vsynytt matkamiest vastaan
ja hnen ohitsensa ylvst kaupunkia kohden, joka seitsemlle
kukkulalle rakennettuna, niinkuin vanha Rooma, komeasti loisti laskevan
auringon kultahohteessa.

Joen rannoilla hyri kirjavanaan uimamiehi ja korkeiden muurien
ymprimiss puutarhoissa kyskenteli paksuihin huntuihin verhottuja
naisia, sill aikaa kun heidn vartijansa, mustat, vahvaruumiiset
afrikalaiset olivat vahdissa ovilla.

Ratsumiehi uljasten, puhdasrotuisten arapialaisten tammojen selss
kiiti ohitse loistavasti koristettuina, niinkuin itmaan tapa vaatii.
Dervishej hiiviskeli pitkin tiet, iknkuin heidn ajatuksensa
olisivat olleet kaiken maallisen yli korotettuina, ja kuitenkin
plyivt heidn silmns joka taholle, niin ettei pieninkn asia
jnyt heilt huomaamatta.

Turkkilaisten joukossa asteli nyrn kreikkalainen, joka tarkoin
laski, kuinka paljon hnen kannatti millekin vastaantulijalle
kumartaa. --

Turkkilaisten antoi armenialainen rauhassa menn ohi, jos he eivt
hnelt mitn ostaneet; mutta kun tuli joku kreikkalainen, joka
milloin kyttytyi nyrsti kuin orja, milloin taas ylimielisesti kuin
kskij, silloin vlhti hnen silmssn kamala loiste ja syvlle
juurtunut kansallisviha tuli pian ilmi.

Aivan lhell sit paikkaa, mist tie jyrksti kntyi portille, kasvoi
iso surupaju Maritsan aaltojen kostuttamana, ja sen hienojen,
riippuvien, mutta tuuheutensa kautta varjoisten oksien suojassa oli
kivipenkki, joka ei ainoastaan houkutellut levhtmn, vaan mys
erittin hyvin sopi myympaikaksi hnen voiteilleen, ljyilleen ja
ryydeilleen. Siihen istahti armenialainen. Tuontuostakin koetti hnen
katseensa mitata nkpiirin reunaa lhenevn auringon korkeutta.

Tst hn saattoi nhd portin lvitse jokseenkin kauvas sit kaupungin
katua pitkin, joka pttyi vesiporttiin.

Eloisan nytelmn mit erilaisimpia jalkamiehi ja ratsastajia, joita
kulki ulos ja sisn, keskeytti juuri nyt osasto janitshareja, jotka
lhestyivt, heidn pllikkns, aga, istuen korkealla ratsun selss.

Sotilaallisesta jrjestyksest heidn marssiessaan ei ollut
puhettakaan. He juoksivat sekaisin, puhelivat, nauroivat, laskivat
leikki, kiusottelivat ohikulkijoita raa'alla tavalla ja kyttytyivt
jotakuinkin niin kuin sellaiset, joille kaikki on sallittua, ja joita
kohtaan oikeutetusta pelosta ja kammosta kaikki osottautuivat nyriksi
tai, jos suinkin mahdollista, vistyivt heidn tieltn.

Armenialainen ei voinut toivoa psevns heidn ksistn, sill hn
ei nhnyt mitn pakotiet: mutta hn veti nopeasti nahkapeitteen
sirojen rasioittensa, lasien ja puusiliitten plle ja pani sen
soljet niin tiukkaan kiinni kuin hn suinkin sai, koska hn pelksi
rohkeita kopalluksia.

Hn oli juuri saanut sen tehdyksi, kun he tulivat kohdalle.

Muudan li lakin hnen silmilleen, toinen nyhtsi hnt parrasta;
jokaisella oli pilasana varalla, mutta ei yksikn ollut loukkaava tai
hvytn, ja armenialainen antoi heille takaisin milloin leikillisesti,
milloin tervsti ja hitellen, niin ett naurun rhhdys seurasi hnen
sanojaan ja halu hnt hrnt tuli vaan suuremmaksi.

Kreikkalainen, jota turkkilainen vihasi enemmn kuin armenialaista, ei
olisi pssyt niin vhll plkhst, kuin Armenian vuoriston
pikkukauppias, joka nhtvsti tunsi ne, joiden kanssa hn oli
tekemisiss. --

Nyt lhestyi aga.

Hn oli komea, noin viidenkymmenen vuotias mies, jolla oli ilmeikkt,
kauniit kasvot ja suuret, tervt silmt.

Armenialainen nousi yls, paljasti pns ja sanoi: "Rauha olkoon sinun
kanssasi!"

"Tommaso!" sanoi Muktar-aga, katsoen hneen hmmstyneen. "Sin olet
kauvan viipynyt poissa, ja sinua odotetaan hartaasti. l viivyttele!
Minulla oli palatsin vartio viime yn ja ankarin ksky pst sinut
sislle mihin aikaan yst tahansa." Hn oli ratsastanut aivan
armenialaisen luo ja puhui nm sanat niin hiljaa, ettei niit paitsi
hnt kukaan voinut kuulla.

"Kiitos sulle Muktar-aga", vastasi armenialainen. "Tommaso rient,
mink hn vain huomiota herttmtt suinkin voi."

Sillvlin kun janitsharien aga meni nopeasti etenevien miestens
perst, nousi armenialainen, joka uudestaan oli istuutunut
ripustaakseen kantokorinsa selkns, jokseenkin reippaasti ja astui
nopeammin ja rivakammin, kuin hnen ikns oikeastaan olisi sopinut
mynt, portista kaupunkiin, raivasi itselleen yh lisntyvss
vkitungoksessa tiet niin paljon kuin hn voi, ja poikkesi
ensimiselle oikealle kntyvlle kadulle pstkseen sille kukkulalle,
jolla oli suurherran laaja palatsi, joka nyt ihmeellisesti loisti
laskemaisillaan olevan ilta-auringon valossa.

Kun hn aikoi astua selkosellln olevasta portista palatsin suureen
pihaan, niin sulki hnelt tien vahdissa oleva janitshari.

"Takaisin, giauri!" rjsi hn hnelle.

Tommaso, joksi aga oli hnt nimittnyt, mainitsi nimens, ja
janitshari vavahti sikhten, astui syrjn ja antoi hnen
esteettmsti jatkaa matkaansa.

Lhell palatsin ovea riensi neekeri hnt vastaan. Se oli sulttaanin
kapidschi, Ferik bei.

"Siink sin viimeinkin olet?" sanoi hn. "Olen jo kauvan sinua
odottanut, ja usein on sinua minulta kysytty. Tule kiireesti!" sanoi
hn sitten, otti armenialaisen kdest kiini ja vei hnet ulkonevan
tornin ympri pienelle muurin ovelle, jonka taa molemmat katosivat.

Ei viipynyt kuitenkaan kauvempaa kuin korkeintaan kymmenen minuuttia,
niin tuli neekeri taas ulos kukoistavan nuoren miehen seurassa, joka
kvi aivan suorana, jonka vartalo tosin nytti hoikalta ja hienolta,
mutta kuitenkin yht voimakkaalta kuin notkealta. Hnell oli
armenialaisen viitta ja lakki, mutta ei kukaan olisi tuntenut hnt nyt
samaksi valkopartaiseksi vanhukseksi, joka vhist ennen oli neekerin
kanssa hvinnyt saman portin taakse, josta hn nyt niin ihmeellisesti
muuttuneena ja nuortunneena astui esiin.

"Suurherra on kioskissa, Haik Tommaso", sanoi neekeri tuttavallisesti
avatessaan puutarhan porttia. "Sin tunnet tkliset tiet yht hyvin
kuin minkin, vielp useita, joita min en tunnekaan", lissi hn
hiljaa, tynsi Tommason puutarhaan, lukitsi nopeasti portin hnen
jlestn ja ktki avaimen vyns alle.

Haik, joksi turkkilaiset armenialaisia ja nm itsekin itsen
nimittivt ern hyvin kuuluisan Haiko nimisen kansallissankarin
mukaan, astui puutarhan hmrille, viileille varjokytville ja osoitti
eprimttmll etenemiselln, kuinka totta neekeri oli puhunut. Pian
nki hn kioskin, komean huvimajan, jota kohden hn rauhallisesti
asteli.

Orjat, joita oli suuri joukko jonkun matkan pss kioskin ymprill,
tunsivat hnet, lausuivat hnelle ystvllisesti hymyillen puoli neen
"salaminsa" ja osoittivat raskaita kultakoristeisia oviverhoja, jotka
sulkivat kioskin etusalin holvikaarioven.

Vaikka nuoren Haikin askelet, itsessn kepet ja joustavat, tuskin
olivat kuultavat teiden hienolla hiekalla, niin kuitenkin ksi, musta
kuin sysi, nosti raskaan oviverhon, kun hn viel oli jonkun matkan
pss, ja naama, niin ruma kuin aito neekerin naama kuuna pivn voi
olla, kurkisti esille uteliaana.

Mutta tuskin huomasi neekeri Haikin, kun hnen naamansa meni irvalleen,
hnen leve suunsa vetytyi viel levemmksi korvia kohden, paksujen
huulten vlist tuli nkyviin kaksi rivi lumivalkeita hampaita, --
eik tm neekeriystvyyden tysikelpoinen ilmaus tarkoittanut ketn
muuta kuin Haikia, jolla oli jokaiselle varalla ystvllinen sana ja
hyvntahtoinen neuvo, jos sit tarvittiin, ja josta tiedettiin, miss
arvossa Padishah hnt piti.

Ruma neekeri viittasi, ja Haik astui keskelt jakaantuvan oviverhon
lpi huoneeseen, jossa tosin oli kallisarvoiset matot lattialla, mutta
ei muita koristuksia kuin pieni suihkulhde, jonka vesisteet
pulppuelivat hopeaisesta torvesta. Takaisin pudotessaan sen pisarat
kokoontuivat maljaan, jonka sisusta kaunistivat kalliista kivist
kokoonpannut kasvi- ja kukkakuviot, niin sanotut arabeskit.

Tmn, oikeastaan eteisen kytetyn huoneen ulko-oven vastapt oli
toinen samanlainen ovi, jonka sulki viel runsaammin kullalla
koristettu verho, ja oven toisella puolella, joka vei suurempaan
saliin, oli varsinainen vastaanottohuone, jossa mahtoi olla
"uskovaisten hallitsija", kuten turkkilainen nimitt sulttaaniaan;
sill sit, ett hn todella oli siell, ei voinut aavistaa siin,
miss neekeri ja Haik seisoivat, kun ei sielt kuulunut mitn nt.

Haik osoitti kdelln sishuoneeseen pin ja katsoi kysyvsti
neekeriin. Tm ymmrsi kysyvn liikkeen ja pannen sormensa huulelleen
antoi merkin, ettei ollut lupa puhua sanaakaan neen.

Tuokion kuluttua tuli vastaanottohuoneesta vanha parrakas turkkilainen,
jonka Haik huomasi oviverhon liikahtaessa. Hn astui nopeasti neekerin
kohottaman raskaan oviverhon isojen poimujen taa, ja vanhus astui ulos
kioskista hnt huomaamatta.

"Kuka se oli?" kysyi Haik neekerilt. "Mureddin, toinen visiiri",
sanoi neekeri, "hurja, kiivas mies, joka on laivaston pllikk,
kapudan-pasha."

"Kiivaat myrskyt eivt kest kauvan!" nauraa hihitti viekkaan nkisen
Haik ja jatkoi sitten: "ilmoita minut suurherralle!" --

Neekeri pujahti oviverhojen lvitse melkein heilauttamatta niiden
suuria poimuja ja ilmestyi seuraavassa silmnrpyksess uudelleen
viitaten nuorelle armenialaiselle.

Tm oli juuri kerrotun kohtauksen aikana heittnyt lakkinsa sohvalle,
joka oli huoneen seinustalla, oli ohkasilla sormillaan pyyhkissyt
otsaltaan kiharaista, aaltoilevaa tukkaansa, joka nyt valui alas
silkinhienoisissa kiemuroissa hnen leveille hartioilleen asti, ja
astui nyt kokonaan syrjn nostettujen oviverhojen lomitse
keisarilliseen vastaanottohuoneeseen, miss ovea vastapt suurherra
lepsi levell, vaaleanvihrell venetsialaisella sametilla
pllystetyll sohvalla.

"Uskovaisten hallitsija" oli iso, vahva mies parhaassa miehuuden
ijss. Mutta vaikka hnen vartalonsa olikin voimakas, niin nkyi
kuitenkin hnen kauniissa kasvonpiirteissn hieman ventomielinen ilme.
Vaaleanruskea, hiukkasen punertava, kiharainen parta ympri hnen
leukaansa, suutansa, vielp peitti puolet poskiakin. Kauniisti
kaarevien kulmakarvojen alta katseli kaksi suurta, kaunista, ilmeikst
silm, jotka, sen nki niist, mahtoivat voida singahutella pelottavia
vihan salamoita. Otsa hnell oli korkea ja tuskin vhkn ryppyinen.
Tukasta ei nkynyt jlkekn ei ohimoilla eik niskassa, vaan sen
peitti vaalean vihre, erinomaisen hienosta vaatteesta tehty turbaani,
jota otsan puolelta oli kiinipitmss yksi ainoa vlkkyv, tavattoman
suuri timantti.

Valkoinen, poimukas puku verhosi mahtimiehen vartaloa paljasta kaulaa
myten. Vytisilt piti sit koossa useita kertoja ympri kiedottu
hienon hieno hindostanilainen saali, johon oli pistettyn jalokivill
koristettu kyr tikari kultaisessa tupessa.

Huoneessa, joka ei ollut kovin suuri, olivat seint verhotut raskailla
vaaleanvihreill silkkikankailla samoin kuin pehmet untuvapatjat,
joita oli pitkin seini, samanvrisell vahvalla sametilla
pllystetyt; sill vihre oli Muhamedin, profeetan, lempivri, eik
sen kyttmiseen ole lupaa muilla kuin profeetan jlkelisell ja
nkyvisell edustajalla, "sulttaanilla", "suurherralla" eli
"uskovaisten hallitsijalla", jolla mys on padishahin arvonimi.

Haik astui sislle, kumarsi kolmasti melkein maahan saakka, heittysi
sitten polvilleen ja kosketti kolmasti maata otsallaan ja ji siihen
asentoon, siksi kun suurherra hnt puhutteli ja kski nousemaan yls.

Suurherra kohensihe nopeasti patjallaan, tynsi paksun krn vasemman
ksivartensa alle, niin ett hn tuli puoleksi istuvaan asentoon, ja
sanoi sitten kaunissointuisella nell hyvntahtoisesti: "nouse yls,
Haik Tommaso, ja istuudu!"

Armenialainen nousi seisomaan ja pannen molemmat srens alleen
ristiin istuutui pehmelle lattiamatolle.

"Et ole minulla koskaan viel nin kauvan odotuttanut, Haik", sanoi
suurherra.

"Se, joka kantaa raskasta taakkaa, ei jaksa kiiruhtaa, korkea herra",
sanoi Haik, "ja se, jolla on vaan kaksi silm nhd, tarvitsee aikaa
nhdkseen saman, mit nelj silm ennttisi nopeammin nhd."

"Painon mukaanhan palkka mrtn", sanoi sulttaani hymyillen ja
merkitsevsti.

"Uskovaisten hallitsija", alkoi nyt Haik puhua katsoen sulttaania
silmiin, "sin tiedt, ett vanhan Bytsantiumin muureja on pitklti ja
minun tehtvni oli tutkia ne tarkoin ja tehd siit sinulle selkoa."

"Niin on, ja min toivon, ett sin olet niit tyystin tarkastellut ja
annat minulle riittvi tietoja", sanoi suurherra. --

"Sinun orjasi on tehnyt velvollisuutensa", vastasi Haik, "mutta sin
tiedt mys, ett nuo kirotut kreikkalaiset eivt luota Haikiin, ja
pitvt tarkkaa vahtia nykyn."

"Sinuun nhden heill on siihen tysi syy", sanoi suurherra, ja hnen
kaunis suunsa vetytyi pilkalliseen hymyyn.

"On kyll, se on totta", jatkoi Haik; "sill he ovat murhanneet minun
vanhan isni, he ovat hnet ja minut tehneet kerjlisiksi. Kirotut
olkoot he, niin kauvan kuin yksikn siit uskottomasta kansasta on
elossa!"

"Sin palkitset heille runsaalla mitalla", ivasi sulttaani.

"Kostoa olen min heille vannonut, ja kosto on suloinen!" vastasi Haik
sihkyvin silmin.

"Hyv" vastasi sulttaani. "Tule asiaan! Mit sanovat he linnan
rakentamisesta Bosporon rannalle?"

"He nkevt siin ansan, jommoisia viritetn viekkaalle ketulle,
vielp enemmnkin, he huomaavat siin varman vaaran kaupungille, joka
oikeastaan ksitt koko keisarikunnan", vastasi Haik, jonka sisu
kiehui vihasta. "Sen ulkopuolellahan sin olet valtakunnan herra."

"Ers sanoi", jatkoi Haik, kun sulttaani oli vaiti: "Jos sulttaanilla
olisi voimakkaita kanuunoita, niin hn voisi kokonaan sulkea Bosporon."

"Niin, voimakkaita kanuunoita!" toisti sulttaani haikein mielin
puolineen.

Haikin tarkka korva oivalsi suurherran lauseen. "Kaupunkilaisilla",
sanoi hn, "ei totisesti ole liiaksi raskasta tykist! Mutta se on
varma, korkea herra, ett jos vastarakennetulla merilinnalla olisi yksi
ainoakaan kunnollinen kanuuna, niin pitisi voida ampua upoksiin
jokikinen kaleeri, jok'ainoa kauppalaiva! Mutta tm ei ole ainoastaan
minun ajatukseni, sen on lausunut ers, joka mys voi auttaa, ja jota
Konstantinopelissa kohtelevat niinkuin jokaista, joka sokaistua neuvoo
hyvn tai ojentaa ktens tarjotakseen viimeist tukea mainehikkaan
Itrooman keisarikunnan kurjalle olemassa ololle. Ja siit huolimatta,
ett he ovat hukassa, jos sin, korkea herra, kyt heit ahdistamaan,
ovat he kyllin sokeita, ajaakseen luotaan miehen, joka toki osaisi
ainakin valaa heille tulikitoja."

Muhamed II hyphti yls. "Kenest sin puhut Haik?" kysyi hn nopeasti.

"Kanuunanvalajasta!" vastasi Tommaso.

"Voitko sin hankkia hnet minulle, jos hn mihinkn pystyy?" kysyi
suurherra nopeasti ojentautuen ihan suoraksi seisomaan.

"Min en tied, mit hn kykenee aikaan saamaan", vastasi
armenialainen; "mutta se kai puhunee kumminkin hnen puolestaan, ett
keisari on pitnyt hnt tyssn, kunnes rahat ja kanuunoihin
tarvittava metalli loppuivat. Muutoin unkarilaista ei haluta krsi
puutetta uskottomain kreikkalaisten thden. Hn aikoo menn Wieniin."

"Pidt hnet menemst!" huusi kiivaasti sulttaani. "Eihn hn vaan
liene viel lhtenyt kaupungista, kun sin sinne palaat?"

"Voit rauhoittua, korkea herra", sanoi Haik iloiten niist toiveista,
joita hn voitti ystvlleen Orbanille; "ei hn pse lhtemn, kun
hnell ei ole rahaa eik voi saadakaan virkamiehi lahjomatta. Jos hn
nostaa siit melua, niin he panevat hnet torniin seitsemn lukon ja
salvan taa, eik yksikn ihmiskorva kuule hnt, kun hn huutaa
oikeutta avukseen! -- Jumala varjelkoon hnt olemasta kyllin tyhm
niin menetellkseen; muutenhan sinun keisarillinen korkeutesi
menettisi hnet."

"Jo huomenna pit sinun jlleen olla Konstantinopelissa", huudahti
sulttaani. "Se mies minun pit saada ksiini!"

"Sen pit tapahtuman, korkea uskovaisten hallitsija", sanoi Haik,
"mutta Orbanilla ei ole rahaa, ja hyvin ansaitsemaansa palkkaa
odottaessaan hn on velkaantunut."

"Tiedtk sin, mitenk paljo hnell on saatavaa keisarilta?" puuttui
sulttaani nopeasti Haikin puheeseen. "Min maksan sen hnelle ja annan
kaksinkertaisesti, mit nm giaurit ovat hnelle luvanneet, mutta
jttneet antamatta. Sano se hnelle. Muhamed pit sanansa!"

"Hn on sinun, korkea herra", sanoi Tommaso tysin varmana
onnistumisestaan.

"Hyv", vastasi sulttaani, "siit ei sinulle ole koituva vahinkoa!
Mutta nyt kerro pian, mit olet havainnut!"

"Muurit ovat viel oivallisia niilt kohden, miss ne viel ovat
roomalaista tekoa, ja tornit lujia", sanoi Haik; "mutta pitkt jaksot
ovat kovin huonossa kunnossa. Orbanin kanuunat puhaltavat ne pois
niinkuin lapsen henkys kevyen hyhenen!"

Nin sanoen pisti hn ktens povelleen, pitkn mustan kauhtanansa alle
ja veti esiin krn, jonka hn levitti sulttaanin eteen
kallisarvoiselle lattiamatolle.

"Kas tss, korkea herra ja kskij, minun pitkllisen ja vaarallisen
tyni hedelm. Jos nuo uskottomat olisivat saaneet minut kiini, niin he
olisivat kuristaneet minut kuoliaaksi, niinkuin he tekivt minun
syyttmlle islleni, koska hn tarvitsi rahaa, jota keisari oli
hnelle velkaa, mutta ei voinut maksaa. -- Katsos tss nm paikat,
jotka olen merkinnyt punaisella vrill, ovat muurin heikoimmat kohdat.
Sin saat siit helposti selon, kun minun karttani kuvaa vaan kaupunkia
maan puolelta. He puuhaavat parast'aikaa innokkaasti muurien
korjaamista; mutta kunnes raha joutuu keisarin kukkarosta kyhn
tymiehen tai mestarin ksiin, joka antaa kalkkia muurausruukkiin, ei
siit ole mitn en jlell, ja kalkin asemasta pannaan pelkk
savea, joka plt pin valkaistaan, niin ett se nytt kalkilta ja
kuitenkin on vaan haurasta kuin savi. Petosta ylhlt alas asti, siin
on kreikkalaisten rehellisyys, joka vanhastaan on tullut sananparreksi.
Rakennus on laho ja mt. Miekka riippuu heidn pns pll, ja kun
olisi aika varustautua, istuu keisari yhten Rooman paavin kanssa,
saadakseen aikaan lnsi- ja itmaisen kristillisen kirkon yhtymisen! --
Ha ha ha!"

"Herra, yht hyvin kuin sin saat tulen yhtymn veteen, niin onnistuu
tmkin! Ja tlle horjuvalle perustukselle rakentaa pelastuksensa
mahtinsa menettnyt kreikkalainen, tuo tutiseva pelkuri, eik lujaan
ksivarteen ja oikeaan uljuuteen."

"Sellaiset perustukset eivt pid", sanoi sulttaani hymyillen ja katsoi
sihkyvin silmin pitk paperikaistaletta, jonka Haik oli levittnyt
hnen eteens.

"Mitenks on varustusven laita?" kysyi hn sitten kohottaen nopeasti
katseensa armenialaiseen.

Tm kohautti hartioitaan.

"Se, jonka tytyy kerjt, on kyh", sanoi hn sitten pilkallisesti
nauraen. -- "Hn, joka sanoo itsen Kreikan keisariksi, kerj apua
latinalaisilta. -- He taas ovat kaukana sinun valtasi tuottamasta
vaarasta, eik se, jonka oma kotinurkka ei ole tulessa, viitsi tulla
tulta sammuttamaan. Herra, kun sin ja sinun jalot esi-issi tempasitte
irti Kreikan keisarikunnasta maakuntia ja maita toisen toisensa
perst, niin katselivat Europan herrat sit rauhallisina ja arvelivat:
Kaukana maalitaulusta on turvassa laukaukselta. Mit se minua liikuttaa
jos pelkurimaiselta kreikkalaiselta kynitn hyhenet, ett hn vihdoin
nytt sellaiselta, jollaiseksi kreikkalainen Plato kerran kuvasi
ihmist, sanoen hnt hyhenettmksi kukoksi? Kiekua kai kreikkalainen
viel voi, mutta taistella hnt ei haluta, koska hn pelk saavansa
naarmuja omaan nahkaansa. Senthden kerj hn nyt apua italialaisilta
tasavalloilta, paavilta, lnsimaiden keisarilta. Luuletko sin
lnsimaalaisten unohtaneen ristiretkien ajat ja kreikkalaisten
silloisen kytksen? Arveletko kauppiaan menevn pitemmlle kuin hnen
etunsa ulottuu? Jos mieli saada apua Venetsialta ja Genualta, niin
Jumala armahtakoon! -- Sin voit huoleti kyd plle uskonrohkeine
joukkoinesi. Vastustajaisi puolustusjoukot eivt ole loitolta
koottuja!"

"Luuletko niin?" kysyi suurherra totisena.

"Kah". huudahti armenialainen, "luuletko sin, ett minua haluttaisi
panna ptni pantiksi, jonka sinun kapidshisi voi laskea jalkaini
juureen?"

"Palkkasoturien vrvmiseen tarvitaan rahaa", jatkoi Haik, "mutta
vaikka sit olisikin, niin kreikkalaisen saastainen saituus ei sallisi
siit paljoa kytettvn; mutta sit puuttuu kaikista rahastoista, ja
toivehikkaasti katsotaan lnsimaihin, jotka antavat yht vhn rahaa
kuin sotilaitakaan. Venetsialaiset ja Genualaiset ovat ainoat, joilla
sit on, ja he osaavat kauppiaina pit sit oikeassa arvossaan. 'Min
annan, jotta sin annat', se on vanha roomalainen oikeusperustus. Sin
net, kuinka pitklle se riitt. Oikeata osanottoa ei ole
ajateltavissakaan siin, miss vain oma etu on mrjn."

"Teetp surullisen kuvauksen keisarin tilasta, Haik", sanoi sulttaani
nhtvsti hyvilln.

"Surullisen, mutta todellisen!" vastasi armenialainen.

Sulttaani nousi yls, avasi salaisen oven ja veti esille nahkaisen
kukkaron, jonka hn ojensi Tommasolle.

"Se on kultaa, oikeita venetsialaisia kultatukaattia ja tsekiinej",
sanoi hn. "Nyt mene ja toimita tnne minulle se kanuunanvalaja!"

Haik otti kultakukkaron, kumarsi syvn ja ktkettyn sen
huolellisesti povelleen avaran viittansa alle, kiitti sulttaania ja
poistui lhtekseen taas vanhana pitkpartaisena armenialaisena
rihkamakorineen paluumatkalle Konstantinopeliin, joka onnistui hnelle
vaaratta.

Unkarilainen Orban oli tukalassa asemassa. Hnen varansa olivat
loppumaisillaan, eik keisari taipunut hnen tuumiinsa osaksi siit
syyst, ett hnelt todella puuttui varoja, osaksi koska hn toivoi
saavansa vltetyksi Adrianopelista uhkaavaa myrsky kaikenlaisilla
verukkeilla ja hnen arvoaan alentavalla rukuustamisella.

Ern saaristolaiskreikkalaisen pitmss pahanpivisess merimiesten
majatalossa lhell meren rantaa, siin kohden, miss se pistkse
syvlle molempain niemenkrkien vliin, istui tuo miesparka, joka nki
kaikissa toiveissansa surkeasti pettyneens. Hn nojasi huolten
painamaa ptns oikeaan kteens ja mietti, miten hn saisi henkens
eltetyksi lhinn seuraavana aikana.

Anniskeluhuone oli tyhj, ei edes isntkn ollut tuvassa, kun kki,
melkein kuulumattomasi, vanha Haik astui sislle ja istuutui
huomaamatta surullisiin mietelmiin vaipuneen unkarilaisen viereen.

"Mestari", alkoi hn puolineen, ja unkarilainen, joka luuli olevansa
yksin spshti. "Mestari, sinun hommasi eivt nyt kyvn toivomustesi
mukaan?"

"Kirotut olkoot nm bytsantilaiset!" huudahti Orban. "Min tiedn,
ett hirttonuora on heidn kaulassaan, mutta he ovat valheen ja
petoksen, saituuden ja ahneuden sokaisemia, He viivyttelevt maksujaan,
minun rahani loppuvat, ja mihin voin min ryhty vieraassa kaupungissa
ilman ansiota?" Niin huusi hn purkaen suuttunutta sisuaan.

"Lhde pois!" kuiskasi armenialainen hnen korvaansa.

"Hyvhn sinun on puhua, Haik", vastasi Orban. "Minnek pit minun
knty, jossa taidollani voin ansaita leip? Tiedtk sin kaupunkeja
tai luostareita, jotka tarvitsevat kelloja, ruhtinaita, joille voisin
valaa kanuunoita?"

"Tiedn jlkimisi", kuiskasi armenialainen hnen korvaansa.

Unkarilainen kntyi nopeasti hnen puoleensa: "Puhutko sin tosissasi,
Tommaso?"

"Min tunnen sinun tilasi, Orban", vastasi hyvin hiljaa armenialainen.
"Mik oikeuttaa sinua luulemaan, ett min lasken leikki nin
totisessa, jopa tukalassa asemassa? Ole vallan vakuutettu, ett min
tydell todella tarkoitan sit, mit sanoin."

"Niinp puhu selvemmin!" ahdisti Orban.

"Viel yksi seikka ensin", sanoi armenialainen, "onko sinusta
yhdentekev, ket sin palvelet?"

"Min palvelen sit, joka minulle maksaa!" vastasi Orban nopeasti
kysyjlle. "Miss puute on oven edess, ei valinta ole vaikea."

"Siin sin olet oikeassa", vastasi Tommaso; "mutta toinen seikka on
mieleinen, toinen vastenmielinen ja siihen on usein kaikenlaisia
kummallisia syit, toisinaan ei mitn syit, ja iknkuin hmr,
mutta voimakas vaisto meit toisaalla vet puoleensa, toisaalla
tynt pois. Etk tied sit kokemuksesta?"

"Sekin on totta ja oikein; mutta Haik, usko minua, min palvelen
jokaista mielellni, mutta en vaan nit petollisia bytsantilaisia. Se
on minun ajatukseni!" sanoi unkarilainen vakaasti.

"Vai niin, siis turkkilaisiakin?" kysyi Haik hymysuin ja tutkistellen.

"Miksik en?" huudahti Orban. "He ovat rehellisempi kuin
kreikkalaiset, ja sulttaani pit sanansa uskollisesti, siit on hn
tunnettu."

"Nyt pit minun sinulta kysy, puhutko sit tosissasi", sanoi
armenialainen viekkaasti hymyillen.

"Ihan tosissani", vakuutti Orban painaen oikean ktens vakuudeksi
rintaansa vasten.

"No niin on asiasi selvill", vastasi Haik, "sin olet tst hetkest
lhtien suurherran Muhamed toisen palveluksessa! Kuinka paljon
ksirahaa sin vaadit, sano!"

"Haik, min hmmstyn", sanoi Orban ihmeissn tarkastellen tervin
silmin armenialaista. "Onko sinulla valtakirjaa, Haik, l petkuta
minua!"

"Puhuisinko min sill tavalla, ellei minulla sit olisi?" kysyi
armenialainen. "Paljonko ksirahaa sin tahdot?"

"Eik sinusta kaksikymment tsekiini ole liikaa?" kysyi Orban.

"Ei", vastasi Haik hyvilln siit, ettei hn hnelt enemp vaatinut,
ja painoi pyydetyn summan hnen kouraansa.

Ilonvlhdys nkyi Orbanin kasvoissa. "Paljonkohan luulet suurherran
antavan minulle palkkaa?" kysyi hn iloissaan.

"Sit min en tied", vastasi Tommaso; "mutta vh sin et saa pyyt,
sill kanuunanvalajaa hn tll kertaa tarvitsee. Hn haluaa kanuunoita
voidakseen ampua upoksiin laivoja, jotka kulkevat hnen uuden linnansa
ohi, eivtk tahdo mukautua tullia maksamaan."

"Niit pit hnen saaman", huudahti unkarilainen, "ents metallia ja
rahaa!"

"Niit ei sinulta tule puuttumaan, koska niit ei hnelt puutu",
vakuutti Haik.

"Milloinka me lhdemme Adrianopeliin?" kysyi innostuneena unkarilainen
nousten yls.

"Huomenna!" vastasi Tommaso.

Isnt tuli sislle ja esti keskustelua jatkumasta, joka nyt kntyikin
muihin asioihin.

Piv myhemmin vei neekeri, joka oli Maritsan rannalla olevassa
puutarhassa sulttaanin kioskin ovenvartijana, Haikin uudestaan siihen
huoneeseen, jonka me jo tunnemme.

Tll kertaa suurherra ei ollut yksin. Visiiri Halil pasha oli hnen
luonaan.

"Kas, siinhn on Haik!" huudahti sulttaani, kun nuori armenialainen
krmeen tavoin kuulumattomasti luikahti sislle. "Oletko tuonut
mestarin mukanasi?"

"Ja lujasti ksirahalla sitonut!" vastasi Haik alamaisesti
tervehdittyn.

"Halil pasha korvaa sen sinulle", sanoi sulttaani. "Sinun
palkitsemisesi on minun asiani! Miss hn on?"

"Sinun tarvitsee vaan kske, korkea herra", sanoi Haik, "hn odottaa
puutarhassa."

Heti tuotiin Orban sislle. Hn oli solakka, kaunis, viel nuori mies.
Hnell oli pitk, tumma tukka ja pitkt viikset. Ylln hnell oli
kaunis kotimaansa kansallispuku. Neuvottelua pidettiin nyt
innokkaammin. Sulttaani antoi mestarille niin suuren palkan, ettei hn
koskaan olisi sit saanut niin korkealle nousemaan, ellei viekas Haik
olisi keskustelua johtanut. Sitten kysyi sulttaani, tokko hn osaisi
valaa sellaista kanuunaa, ett sill ampumalla uudesta meren rannalla
olevasta linnasta voisi hvitt laivan. Unkarilainen mynsi varmasti
osaavansa, ja Halil pasha sai toimekseen lhte sinne mestarin kanssa
jo seuraavana pivn, jotta hn heti rakentaisi valimonsa ja niin pian
kuin mahdollista ryhtyisi tyhns. Satoja rakennustymiehi antoi
visiiri Halil pasha siell hnen kytettvkseen ja tuntien herransa
krsimttmyyden, hn kehoitti tekemn tyt mit suurimmalla
kiireell.

Orbanista itsestnkin oli trket saavuttaa pmrns niin pian
kuin mahdollista, ja niin edistyi sulatusuunin ja valimon rakennus
hmmstyttvn nopeasti, ja sulttaanista itsestn se nytti
loitsimalla tehdylt, kun hn siell kydessn nki tyn niin
edistyneen, ett Orban voi pyyt ensi tilassa pitmn huolta metallin
hankinnasta, jota kanuunan tavattoman suuruuden thden tarvittiin
paljon enemmn kuin mit sulttaani oli pitnyt riittvn.

Kaikki tyt olivat vihdoin pttyneet ja valaminen alkoi. Sulttaani oli
lsn ja katseli ihmetellen tyt, kun hn ei ollut koskaan sellaista
nhnyt. Mutta kun tuo kauhean suuri kanuuna oli valmiina, silloinpa
vasta tuo tietmtn muhamettilainen tuli ihmeisiins ja syytmll
syyti kultaa Orbanille.

Uudessa Bosporon rannalla olevassa linnoituksessa, jolle Muhamed II
antoi nimen "Bogats Kessen", s.o. meren salmen katkaisija, asetettiin
kanuuna kyttkuntoon varta vasten rakennetulle telineelle,
valmistettiin tavattoman suuria marmorikuulia ja kanuuna ladattiin;
mutta vasta kun kaksi venetsialaista kaleeriaa purjehti ohi, eivtk
linnaven huudoista huolimatta tulleet maksamaan tullia, vasta silloin
tuli kanuuna koetukselle. Kun kapteeni Rizzo ei vastannut turkkilaisten
huutoon, thtsi Orban kanuunansa laivaa kohden. Kanuuna laukesi ja
noin sadan kilon painoinen marmorikuula ruhjoi laivan aivan msksi,
niin ett se silmnrpyksess upposi.

Siit lhtien nousi Orban yhtmittaa sulttaanin suosiossa, mutta aivan
samassa mrss myskin viekas ja ovela Haik, joka vakoilijana teki
suurimpia palveluksia ja siten koetti todellakin pirullisella tavalla
kostaa Kreikan keisarille. Hn tunsi itsens sit onnellisemmaksi, mit
enemmn hn voi hnt vahingoittaa -- ja itse ansaita rahaa.

Koko Konstantinopelin valtasi kauhu, kun kuultiin tmn kanuunan
tuottamasta hirvittvst hvityksest ja lisksi, ett samainen
unkarilainen Orban, jota Konstantinopelissa oli niin kehnosti kohdeltu,
aikoi valaa toisen viel voimakkaamman kanuunan, joka voisi murskata
tomuksi Konstantinopelin muurit. Tm tieto oli, ilman ett sit
aavistettiin, lhtenyt Haik Tommasolta, joka osasi levitell tietojaan
turkkilaisten aikeista asukkaita sikytellkseen niin viekkaasti, ett
ne tulivat jokaisen korville, vaan ei kukaan tietnyt mist ne saivat
alkunsa. Itse hn riemuitsi nhdessn vihollistensa hdn.

Sill vlin saapui Konstantinopeliin lnsimaiden niukka apu, mutta
viel pahempi kuin lnsimaiden avun vhptisyys, oli se sisllinen
sekasorto, joka johtui Kreikan ja Rooman kirkon yhdistmisest; sill
tm toimenpide, jonka kautta keisari tahtoi saavuttaa vaan ulkonaisia
tarkoituksia, nimittin apua turkkilaisten puolelta uhkaavaa vaaraa
vastaan, nosti kapinaan kansan ja kreikkalaisen papiston mielet ja
murti yht'aikaa sek kansan ett keisarin voimat vieroittamalla heidt
toisistaan.

Mutta siit huolimatta, ett kansanjoukkoja kulki raivoten pitkin
katuja ja huusi ja melusi tt yhdistmist vastaan, ei kaupungin
puolustamista kuitenkaan laiminlyty.

Armenialaisesta Tommasosta, joka kaikenlaisissa valepuvuissa, mutta
varsinkin munkin vaatteissa koetti kiihoittaa rahvasta keisaria
vastaan, ei se ollut mieleen. Hn oli kaikkialla ja nki mit tapahtui;
sulttaanikin tiesi siten kaikki, mit oli tekeill ja nauroi
kristityille, joiden tytyi vkisin pidtt satamassaan venetsialaisia
laivoja hankkiakseen itselleen riittv suojelusta. Kuitenkin oli tm
apu niin mittnt ja riittmtnt, ett'ei edes itse Haikkaan voinut
olla slivisesti hymyilemtt.

Niin tuli talvi 1452-53, mutta vaikka sota jo oli julistettu, niin
lykkytyi kuitenkin taistelun alku kevseen asti, ja kreikkalaiset
kiittivt Jumalaa, ett heille viel suotiin armon aikaa, kun kaikilta
puolin kuului munkkien ja tietjin ennustuksia, jotka julistivat
Kreikan valtakunnan hvit ja puolikuun voittoa.

Sulttaani yksin tiesi, -- kukaan muu sit ei aavistanutkaan -- ett
kreikkalaisten ja etenkin keisarin verivihollinen, Haik Tommaso
tsskin oli toimessaan tykknn lamauttaakseen bytsantilaisten
kreikkalaisten entisestnkin tarmottoman pelkurikansan vhistkin
rohkeutta. Haik net muutti niin usein muotoa ja asua ja oli
teeskentelyn taidossa sellainen mestari, ett hnt oli vallan mahdoton
tuntea.

Ainoastaan kaksi intohimoa, ahneus ja kostonhalu tytti nuoren
armenialaisen sielun. Hn oli aivan yksin maailmassa, sittenkun hnen
isns ilmeisesti syyttmn oli joutunut kuolon omaksi, kun hn oli
keisarin hoviin hankkinut tavaroita, jotka hovin virkamiesten ksiss
antoivat aihetta hvyttmimpn petokseen, mit milloinkaan on
harjoitettu hovissa, jossa petos ja valhe kuuluvat jokapivisiin
ilmiihin. Ne molemmat virkamiehet, jotka petosta olivat harjoittaneet,
ainakin anastaneet itselleen suurimman voiton siit, olivat jneet
rankaisematta, ja Haik Tommason isn oli tytynyt kauvan kitua
kauheassa vankilassa, kunnes hnet vihdoin kuristettiin kuoliaaksi --
ehk noiden molempain virkamiesten kskyst, jotka lienevt pelnneet,
ett hn voisi antaa todistuksia heidn hvyttmist konnantistn.

Tm hpellinen rikos oli saattanut onnettoman vanhuksen ilmankin
kiivaan pojan aivan suunniltaan. Hurja, kaikissa intohimoissaan
hillitn luonne leimahti vihanliekiss, ja tyydyttmtn kostonhalu
kaikkia kreikkalaisia, keisaria ja Konstantinopelia vastaan oli hnen
sielunsa ainainen ajatus, joka sen tytti in ja pivin.

Hnen isns oli pidetty ainoana syyllisen tuohon kamalaan
hovipetokseen, ja hnen omaisuutensa oli otettu takavarikkoon, ja se
oli ollut melkoinen. Siten oli muinoin rikkaan ja arvossa pidetyn
Effremin poika tullut kerjliseksi, jolla todellakaan ei en ollut,
mihin pns kallistaa ja mill nlkns tyydytt.

Siit johtui jo aikaiseen hnen sieluunsa toinen vallitseva intohimo,
yht tyydyttmtn ahneus.

Kerjten oli hn kuljeksinut pitkin Konstantinopelin katuja, oli
villien isnnttmien katukoirien kanssa tapellut ruuanjtteist, ettei
kuolisi nlkn, kunnes muudan armenialainen munkki otti hnet
huostaansa.

Mit ht oli aloittanut hnen henkisten voimiensa teroittamiseksi, sen
tydensi oppineen isn kasvatus. Tm vihasi itsekin kreikkalaisia
uskonnon thden ja hnen koulussaan kehittyi kostonhaluisesta
Tommasosta se, jona olemme hnet jo nhneet, mies, joka kauniista,
runsaista luonnonlahjoista huolimatta oli hurjien, hehkuvien
intohimojen kammottava perikuva. Ne tekivt hnet kokonaan
vlinpitmttmksi siit, mit uskonto, oikeus, velvollisuus ja
omatunto kskivt, kun hn vaan voi tyydytt kostonhimoaan niit
kohtaan, jotka olivat murhanneet hnen isns ja saattaneet hnet
kerjliseksi, ja kun hn sen ohella oli tilaisuudessa kermn
rikkauksia, vaikkakin paheen ja vryyden palveluksessa.

Vaikka hn sulttaanin vakoojana oli koonnut rikkauksia, pysyi hn
kuitenkin kyhn Haikina, joka yh kaikilla tarjona-olevilla keinoilla
koetti tuottaa turmiota kreikkalaisille ja itselleen hankkia etuja.
Rikkauksiaan ei hn kyttnyt sulostuttaakseen elmns tai
auttaakseen onnettomia ja vhentkseen tai lieventkseen inhimillist
kurjuutta; pinvastoin hn oikean saiturin tavoin vartioi kultaskkin
ja ktki ne huolellisesti lattiakivien alle viheliisess asunnossaan.
Ulkonst ptten ei siin luullut asuvan miehen, jolla oli tuhansia
takanaan. Hnen onnellisimpia hetkin olivat ne, jolloin hn
sydnyll koko luomakunnan nauttiessa rauhallista virkistv unta,
voi laskea kultakolikoitaan, kurjan petoksensa hedelmi, iloita niit
katsellessaan ja huomatessaan niiden luvun lisntyneen tai
onnistuneesta kolttosesta kreikkalaisten turmioksi.

Kuinka syvlle ihminen siihen suuntaan voi vajota, sen nytti Tommaso
hirvittvimmll tavalla.

Nuo palatsivirkamiehet, jotka olivat olleet syyn hnen isns turmioon
ja kuolemaan, murhattiin molemmat perkkin keisarillisessa palatsissa
huolimatta vartioista ja lukemattomasta joukosta kaikenlaisia
palvelijoita, joita siell hyri kaikkialla.

Ankarimmallakaan tutkimuksella ei saatu syyllist ilmi, mutta joka
tarkkaan olisi voinut katsoa, olisi keisarillisen palvelijan puvussa
tuntenut kukoistavan kauniin, nuoren armenialaisen, joka pirullisesti
nauraen veti hyryvn tikarin molempien uhriensa rinnasta ja sitten
yht jljettmsti hvisi, kuin hn hmrn aikaan oli pujottautunut
sislle.

Siit lhtien karttoi hn palatsia. Verell tahratut vaatteet
lydettiin erst kaupungin kolkasta ja ne tuottivat kovia krsimyksi
niille, joille ne ko'on ja ruumiinmuodon puolesta sopivat, vaikkakaan
tiedusteluilla ei saatu sen enemp selville. Armenialaisen Effreniin
poikaa ei kukaan epillytkn murhaajaksi, koska oikeastaan ei kukaan
ihminen koko suuressa, avarassa Konstantinopelissa hnt tuntenut, eik
kukaan hnest vlittnyt; sill ei kukaan olisi arvannut hnt tuoksi
vanhuudesta kumaraiseksi ukoksi, joka laahusteli keisarikaupungin
kaduilla kaupitellen koristaan kallisarvoisia ryytej ja voiteita
taikka mys joskus vaelsi maaseuduilla, eik kukaan olisi luullut hnt
vaarallisimmaksi vakoojaksi, joka oli valinnut pyrkimystens
pmrksi kaupungin luovuttamisen turkkilaisten ksiin.




TOINEN LUKU.


Ei kukaan tietnyt paremmin, miten kreikkalaisten sotavoiman laita oli
Konstantinopolissa, kuin keisari ja -- Haik Tommaso. Edellinen sai
ylimiselt ovenvartijalta Frantyeelt tietonsa siit surullisesta
tosiasiasta, ett kaupungin koko puolustusvoima, siihen luettuna
kotimaiset ja vieraat joukot, jotka olivat tulleet avuksi, nousi vaan
4,973:een kreikkalaiseen ja 2,000 ulkomaalaiseen.

Tm tieto oli kirjoitettuna keisarin vastaanottohuoneen pydll,
johon keisari siit syvsti masentuneena oli sen jttnyt, kun muudan
palvelijoista, ers viekas kreettalainen kepein askelin lheni pyt,
sieppasi paperin, luki sen ja sitten nopeasti kirjoitti luvut
paperipalaselle, pisti sen sukkelasti piiloon ja huomaamatta poistui
huoneesta.

Kreettalaisen asunto oli palatsin maakerroksessa. Hn istui samana
iltana yksin huoneessaan, kun ovi aukeni ja kreettalaisen laivurin
puvussa solakka, kaunis nuorukainen astui sisn ja maan tavan mukaan
tervehti keisarin palvelijaa kreetan murteella.

"Min olen tnn (oli 26 piv tammikuuta 1453) tullut Kreetasta
genualaisen Joan Giustinianin kaleereilla, joilla paitsi hyvi
sotatarpeita tuotiin keisarille 700 genualaista sotilasta", sanoi hn
puristaen maanmiehens ktt, "ja tuon terveisi sinulle sukulaisiltasi
kotosaareltamme."

"Ollos kaksinkerroin tervetullut", sanoi kreettalainen sydmmellisesti.

"Sinun issi", jatkoi laivuri, "lhett sinulle tss kukkarossa sata
tsekiini."

"Tervetullut lahja nin aikoina", vastasi kreettalainen
palatsinpalvelija. "Siit on minulle enemmn apua kuin keisarille
teidn tuomastanne lisvest, josta johtaja Giustiniani lienee paras
osa. Minulla ei ole sinulle vastalahjaksi muuta tarjottavaa, kuin tm
paperi!" -- Nin sanoen hn ojensi laivurille paperipalasen, jonka tm
nopeasti ktki.

"Onko se oikein?" kysyi hn sitten kumartuen puhumaan maanmiehens
korvaan.

Isidor, kreettalainen palatsinpalvelija vastasi samaten kuiskaamalla:
"Se on alkuperinen ilmoitus keisarin kaikista sotavoimista,
semmoisenaan kuin se oli hnen pydlln."

"Oivallista", huusi laivuri. "Min luotan siin asiassa sinuun!"

"Voit luottaakin, niin totta kuin min vihaan keisaria niinkuin
kuolemaa", vastasi palatsinpalvelija.

"Kuinka paljon niit on?" kysyi laivuri.

"Pyh, seitsemntuhatta kaiken kaikkiaan", kuului vastaus.

"Ihanata!" kuiskasi laivuri. "Nehn tin tuskin riittvt vartioimaan
muureja! Hukka heidt perii!" lissi hn riemuiten, "ja koston piv
koittaa!"

"Mutta mitenks min saan nahkani silytetyksi, kun janitsharit
murhaten veress rypevt?" kysyi Isidor.

"Kyll min siit huolen pidn!" vastasi Tommaso. Juuri hn net
laivuri olikin.

"Me pelaamme uhkarohkeaa peli, ystvni", kuiskasi Isidor, "tll,
jossa kukaan ei luota toiseensa kauvemmin kuin hn hnet nkee!" --

"Eik sinulle vaikein ole onnistunut, Isidor?" kysyi kreettalaiseksi
laivamieheksi puettu Haik. "Etk ole anastanut trke asiakirjaa
keisarin pydlt? Meidn pelastumisemme on helpoin asia maailmassa.
Kun kaikki menee mullin mallin, niin osaan min tien turkkilaisten
leiriin, ja siell me olemme turvassa. Ja ellemme ehk olisikaan
turvassa, niin onhan maa leirin tuolla puolen meille avoinna, ja me
psemme varmasti pakoon, sill kun me psemme Balkanin
toiselle puolelle, niin -- ota hiiri hnnst kiinni! Me olemme
Konstantinopelista tulleita pakolaisia. Siten on kaikki niin kuin
ollakin pit, ja -- sit l unohda -- minulla on oikeus astua
Muhamedin telttaan. Siell tiedn, mit tehd, ja me voimme pit
huolta tulevaisuudestamme!"

"Mit sin sill tarkoitat?" kysyi melkein vavisten kiihkoissaan tuo
uskoton, rahanhimoinen kreettalainen.

"Pssinp!" sanoi Tommaso. "Etk sin nyt ymmrr? Min tiedn, miss
Muhamedin raha-arkku on, jossa on enemmn kultaa, kuin mit tuo
nlkinen, purppuraan puettu kreikkalainen omistaa."

Hn nauraa hihitti tyytyvisen ja jatkoi sitten: "Me olemme molemmat
sulttaanin palveluksessa. Sin tiedt, ett hn maksaa hyvsti: mutta
me emme kumminkaan saa niin hyv palkkaa, kuin mink arvoisia meidn
palveluksemme ovat. Mit meilt kohtuullisesta palkastamme puuttuu, sen
me otamme tydell oikeudella ansioittemme oman arvioimisemme mukaan ja
viemme sen varmaan talteen. Sitten me annamme heidn tehd, mit he
tahtovat, ja haemme suojaa Unkarista muka valloitetusta kaupungista
tulleina pakolaisina. Sin voit kiertoteit palata Kreettaan, elksesi
siell hekumassa upporikkaana miehen, ja min etsin itselleni
tyyssijan jostakin paikasta, joka minua miellytt. Sellainen on
tuumani. Luota ehdottomasti minuun, niin kaikki ky mainiosti. Sin
otat, mit sinulla on, nahkavyhn vytisillesi, ja min teen samaten.
Niinp tuli, mit tuli, me olemme turvassa ja -- kosto on suloinen!"

Viimeisi sanoja sanoessaan hn nytti todellakin pirulliselta, ja
killisell, melkein itsetiedottomalla liikkeell osoitti
kreettalainen, ett hnenkin sielunsa tytti tunne, joka oli yht maata
Haikin tunteen kanssa.

"Mutta nyt erotkaamme", sanoi Haik. "Minulla on pitempi matka edessni.
Sin saat rauhassa laskeutua levolle, minun tytyy siivekkin askelin
vaeltaa viel tmn yt, niin ett pivn sarastaessa olen
Adrianopelin porteilla, -- jos se minulle onnistuu. Muhamed odottaa
minua ja minulta tietoja, joita hn tarvitsee."

He puristivat toistensa ktt ja erosivat. Tuntia myhemmin oli vanha
armenialainen korineen Konstantinopelin muurien ulkopuolella, ja kun
hn oli kulkenut noin tunnin verran, tapasi hn luotettavan miehen,
jonka huostaan hn heitti korinsa ja nousi varalla olleen muulin
selkn.

Ei edes aasinajajakaan tiennyt, ett hn oli vuokrannut elukkansa
nuorelle miehelle; hnkin, samoin kuin jokainen muukin, joka hnet
nki, piti hnt vanhuksena, jolle niin pitk matka olisi liian
vsyttv.

Tommaso osasi mestarillisesti tekeyty mink nkiseksi tahansa ja
osasi tydellisesti hallita itsens, joten kukaan ei epillyt, ettei
hn muka ollut se, jonka kasvon ilmeit, puhetta ja tapoja hn matki.
Mutta tt taitoaan hn kytti vaan saavuttaakseen niit molempia
hvyttmi tarkoituksiaan, joiden ympri hnen ajatuksensa ja
toimintansa pyri niinkuin saranain ympri, nimittin kostoa hnen
vihollisilleen ja voittoa hnelle itselleen mist hinnasta ja mill
tavalla hyvns. Siveellisyyden mittapuuta hnell ei ollut, oikeudesta
hn ei ollut tietkseenkn. Hn oli valmis mihin konnantyhn
tahansa, jos se edisti hnen tarkoituksiaan, ja hnest oli pikku asia
pist tikarillaan kuoliaaksi se, joka tuli hnen tielleen.

Sellaista roistoa tarvitsi Muhamed II saavuttaakseen hnkin
tarkoituksensa. Ja vaikka hn hnt inhosi sydmens pohjasta, koska
hn aikoja sitten oli nhnyt perin pohjin hnen siveellisen
turmeluksensa, niin hn kumminkin oli hnen palveluksessaan, ja sai
siit syyst menn mukiin.

Haik oli viime kerralla tavatessaan tarkalleen mrnnyt tulonsa ajan
ja hetken. Senthden sulttaani hiljaisessa kioskissaan, jossa ei
kukaan tiennyt hnen olevan, paitsi visiiri Halil pasha, odotti
krsimttmsti viekkaan vakoojansa tuloa, jolle hn maksoi runsaasti,
mutta joka mys taas maksoi apulaisensa ja otti niden menojensa
korvaukseksi enimmkseen kahta vertaa suuremmat summat sulttaanilta.

Tnn ei uskovaisten hallitsijan tarvinnut kauvan odottaa. Mrhetki
oli tuskin mennyt ohi, kun armenialainen vaiteliaan neekerin saattamana
astui Maritsan rannalla olevaan kioskiin.

Tuntikausia kului neuvottelussa, johon Halil pashakin kutsuttiin.
Sulttaani ei ollut koskaan ollut hilpempi ja iloisempi, sill tnn
oli unkarilainen Orban asettanut hnen nhtvkseen tavattoman suuren,
oivallisesti onnistuneen kanuunan ja tnn toi hnelle usein mainittu
Haik sanoman kreikkalaisten tuskin uskottavasta heikkoudesta
Konstanttinopelissa.

Aasiasta yh tulvehti uusia saaliin- ja taistelunhimoisia laumoja hnen
sotajoukkoonsa, mutta Konstanttinopeliin ei sotijoita lisntynyt ja
ne, joita todella sinne tuli lisksi, olivat niin kyhi ja
vhvkisi, ett he tuskin ansaitsivat mainitsemista. Mitenkp nm
harvat pystyivt puolustamaan kaupungin pitki muurilinjoja? Kun heit
vaan harvasteensa riitti muureille, niin mitenk oli ajateltavissa,
ett kun Muhamed II yh voi tuoda uusia levnneit joukkoja taisteluun,
he jaksaisivat kest sellaisen taistelun vaivoja ilman vaihtoa, ilman
lepoa? Siit keskusteltiin kaikinpuolin ja Haik lhti pois saatuaan
runsaan palkan.

Muhamed ja Halil pasha neuvottelivat viel kauvan tasotellakseen niit
teit, joita vihdoin oli lhdettv kymn, jos mieli vltt, ett
sulttaani krsimttmyydessn ei laiminlisi tyynt punnitsemista.
Halil pasha ei luottanut Haikiin.

"Jos hn sinua palvelee, uskovaisten hallitsija", sanoi hn, "niin
hness on miest samanlaisesta petoksen palkasta palvelemaan mys
kreikkalaista. Mit takeita on hnest? -- Minusta, profeetan parran
kautta, ei kaupungissa olevain sotilasten vhinen lukumr tahdo
oikein sopia yhteen keisarin ylimielisen puhetavan kanssa."

"Etk tied, visiiri, ett ainoastaan heikko pelkuri uhkailee?" kysyi
sulttaani. "Haik ei ole minua pettnyt; mitp syyt hnell siihen
olisikaan nyt, kun hnen kostonsa tyttminen on niin lhell? Mutta
olkoon sen asian laita miten tahansa, niin on parasta toimia nopeasti,
ennenkun bytsantilainen enntt koota enemmn apujoukkoja. Pid
senthden innokkaasti huolta siit, ett edistt taistelua ja tuot
lhemmksi sit pmr, jota minun sieluni himoitsee. Eik ole
hpellist jtt tt Bosporon helme noitten arkojen, voimattomien
kreikkalaisten ksiin ja nhd ristin loistavan auringon valossa
koristamassa Sofian kirkon korkeata kupoolia? Vasta kun profeetan
puolikuu siell loistaa ja muezzinit kokoovat uskovaisia rukoukseen sen
ihanoiden holvikaarten alle, vasta silloin pidn min tytni
tytettyn!" --

Halil pasha kumarsi maahan asti ja sanoi: "Allah on suuri ja Muhamed
hnen profeettansa! Antakoon hn siunauksensa tyttksesi elmsi
tehtvn!" --

Hn lhti pois lujasti vakuuttaen tekevns kaikki, mit hnen
voimissansa seisoi, tyttkseen herransa vaatimuksia; mutta sulttaanin
rautainen tahto ei vistynyt eik horjunut, ja ellei hn olisi tuntenut
Halil pashan intoa ja alttiutta, niin olisi hnen vihansa purkautunut
hnen pns plle.

Anatoolialaiset joukot pitivt hallussaan Konstantinopelin ympristj
ja heidn telttarivejn ulottui silmnkantamattomiin, vaikka tm oli
ennemmin Halil pashan sotajuoni, kuin ett teltat todella olisivat
sisltneet niin suuren mrn sotilaita. Mutta se riitti pelottamaan
kreikkalaisia ja estmn heit tekemst partioretki, jotka
turkkilaisille olisivat helposti voineet tulla turmiollisiksi.

Sellaista partioretke genualainen Giustiniani yh uudelleen kehoitti
tekemn, ja ainoastaan keisarin huolestunut pttmttmyys sai
estetyksi toimenpiteen, josta kaikissa tapauksissa olisi tytynyt
koitua hyty kreikkalaisille.

Mielelln olisi Haik ilmoittanut sulttaanille tst uhkaavasta
vaarasta; mutta portit olivat ankarasti suljetut, ja olisi ollut
suuressa vaarassa joutua pahojen epluulojen alaiseksi, jos vaan olisi
lausunut edes toivovansakaan pst ulos kaupungista.

Haikissa nyttytyi muutoin pahan omantunnon voima, joka kuten pyh
raamattu sanoo, kaikkialla varoo pahinta. Siit lhtien kun hn oli
liitossa Isidorin, palatsinpalvelijan kanssa, hn nki kaikkialla
juoniensa paljastumisen vaaran ja vapisi aarteidensa puolesta, joita
tosiaankin oli jo melkoinen joukko. Hn kaivoi kirkkaina kuutamoin
majansa lattiaan kuopan ja hautasi hpellisesti ansaitsemansa kullan
niin syvn kuin mahdollista maan sisn, ja torjuakseen kaikki
epluulot hn ilmoittautui vapaaehtoisesti kaupungin puolustukseen ja
liittyi muurien puolustajiin, vaikka hn jo oli ne kavaltanut. Tuo
viekas vakooja sai sit paitsi siten tilaisuuden oppia tuntemaan viel
tarkemmin kuin ennen vallien ja muurien heikoimmat kohdat; sill nyt
hn sai arastelematta ja hiritsemtt kuljeksia ympri tutkimassa
laajalle ulottuvia muureja.

Erll sellaisella retkell hn keksi paikan, jossa muuri oli niin
matala ja vallihauta sen edess niin kuivunut, ett siit saattoi
olematta edes rohkea hypt vallihaudan reunalle ja vaivatta ja aivan
vaaratta kahlata sen poikki. Tll paikalla oli viel se suuri etu,
ett siell oli harvassa asuntoja ja muurin matalalle kohdalle asti
ulottui puutarhoja, joissa oli runsaasti piilopaikkoja, mihin
ktkeyty. Hn oli siit hyvin hyvilln, koska hn siit kautta voi
tarpeen tullen pst sulttaanin leiriin, mutta mys valloituksen
aikana pst pakoon verilylyst, joka oli odotettavissa.

Tm paikka ei ollut kaukana Hebdomonin palatsista ja Haik tutustui
siihen usein siell kymll niin tarkoin, ett hn httilassa olisi
osannut pelastautua sit tiet vaikka pilkkosen pimell yll.

Psiisaattona, 31 pivn maaliskuuta nhtiin turkkilaisten
lhestyvn, kuin heinsirkkaparvien. Spahit ajaa karauttivat vilkkailla
arapialaisilla hevosillaan aina lhelle muureja, ja kun pari laukausta
suunnattiin heit kohden, plhtivt he eri suuntiin ja karttoivat
siten vaaran.

Kultaisen sarven satama suljettiin raskaalla suojaketjulla ja kaikki
pantiin kuntoon puolustusta varten. Kesti kuitenkin aina huhtikuun
alkupiviin saakka, ennenkuin koko joukon toista sataa tuhatta
miest ksittv Turkin armeija oli asettunut leiripaikoilleen
Konstantinopelin edustalle ja pystyttnyt telttansa, joiden edess
heidn patterinsa sijaitsivat.

Sulttaanin upea, kaunis teltta pystytettiin Maltepen kukkulalle, jolla
profeetan pyh lippu liehui, turkkilaisten kaikkein pyhin esine. Kun
se nostettiin liehumaan, niin julistettiin sota pyhksi sodaksi, johon
jokaisen asekuntoisen tytyi ottaa osaa.

Viisitoistatuhatta valikoitua janitsharia pystytti telttansa
uskovaisten hallitsijan teltan ymprille sen vartioveksi. Keisarin
teltan vieress vasemmalla oli visiirin, Halil pashan ja oikealla
Orbanin teltta, jota lhell tuo hirven suuri kanuuna tukevalla
alustalla knsi vaskisen kitansa kaupunkia kohden ja sen vieress sen
apulaisina kaksi pienemp, jotka Orban samoin oli viime aikoina
valanut.

Kesti sangen kauvan, kunnes teltat oli pystytetty, vallitukset luotu
niiden eteen ja kanuunat kuljetettu paikoilleen.

Piiritys oli siten alkanut. Keisari, jonka vaaran lheisyys oli
ravistanut hereille, lhti palatsistaan ja asettui vastapt
sulttaania telttaan, jossa hn pysyi uskollisesti ja uljaasti.

Kun Haik nki, ett tm paikka oli Orbanin suurta kanuunaa vastapt,
niin hn riemuitsi, sill hn luuli voivansa olla varma siit, ett jo
ensi laukaus tuosta hirvittvst tulikidasta oli tuhoava hnen
perivihollisensa.

Mutta tiesik sulttaani, tiesik Orban sen?

Haik ei saanut rauhaa, ennenkuin hn siit kohden, joka oli hnelle
niin tuttu, oli hiipinyt ulos kaupungista. --

Tuskin oli hn lhestynyt janitsharien leiri, kun nm hnelle
huusivat, ymprivt hnet ja ottivat kiinni.

Onneksi hnelle oli sulttaani antanut kskyn, ett kaikki vangit piti
tuoda hnen eteens.

He laahasivat hnet suurherran teltalle, ja kun sulttaani, joka piti
hertt, kun joku vanki oli tuotava sislle, nki hnet, kski hn
nopeasti jttmn Haikin kahden kesken hnen kanssansa.

Mys Orbankin hertettiin ja Maltepen kukkulan huipulla he seisoivat
kolmen, ja Haik osoitti kanuunamestarille tarkkaan sen paikan, miss
keisarin teltta seisoi.

Lhes pivn koittoon saakka ji Haik sulttaanin luo, jonka telttaa hn
tervin silmin thysteli. Sitten hn riensi salaiselle kulkupaikalleen.
Mutta hn ei virkkanut mitn siit, ett sill kohden oli helppo kyd
kimppuun. Ja viel ennenkuin pivn ensimiset steet saivat loistamaan
Aja Sofian, kreikkalaisen pkaupungin komeimman kirkon kultaisen
kupoolin, hn oli hiljaisessa pieness majassaan, jossa hn viel,
ennenkuin hn voi ummistaa silmns uneen, tarkoin tutki sit paikkaa,
mihin hn oli aarteensa haudannut.

Se paikka, jossa keisarin teltta seisoi, oli lhell pyhn Romanuksen
porttia. Sit kohden suuntasi Orban jttiliskanuunansa mustan
surmansuun.

Kun turkkilainen sotajoukko oli tullut lhemmksi kaupungin muureja ja
kaikki kanuunat asetettu paikoilleen, alkoi Orban ladata kanuunaansa.
Se ampui 360-410 kilon painoisia marmorikuulia, ja niiden vaikutuksen
tytyi olla kauhea ja ruhjoa kaikki rikki; mutta vaikka Orban olikin
erittin taitava kanuunanvalaja, niin hn ei kuitenkaan osannut laskea
ruutilatingin mr singoitettavan kuulan suhteen eik kanuunansa
kantavuutta.

Haik, joka tarkoin tiesi, milloin ensiminen laukaus oli ammuttava
kanuunasta, seisoi muurilla niin kaukana, ett hn oli hyvss turvassa
ja hnen sydntn hytkytti, kun hn ajatteli, kuinka tuo kauhean
suuri kuula murskaisi msksi keisarin, jota hn suunnattomasti vihasi.
Hn malttoi tuskin odottaa, kunnes sen laukauksen ukkosentapainen
jyrhdys kuuluisi.

Mutta Orban oli tietmttmyydest pannut kanuunaan aivan liian suuren
mrn ruutia. --

kki tytti jyrhdys ilman, painoi sit niin kauheasti, ett kaikki,
jotka seisoivat lhell, vielp itse Haikkin ja kaikki, jotka
seisoivat piiritetyn kaupungin muureilla, iknkun huumaantuneina
kaatuivat maahan; mutta -- kuulaa ei tullut. -- Se putosi etlle
maahan muurien eteen. Maltepen kukkulalla verhosi suunnaton tomupilvi
ja ruudin savu kaikki sisns. Kuului vaan huutoa ja valitusta eik
ilon ja voitonriemun ni. --

Sulttaani ajoi tytt laukkaa silt paikalta, mist hn tarpeeksi
etlt ollakseen turvassa oli aikonut tarkastaa hirvittvn kanuunan
kauheata vaikutusta.

Mik nky hnelle tarjoutui! --

Pirstaleina oli kaikki kanuunan ymprill. -- Se itse oli palasiksi
srkynyt. Orban ja kaikki, jotka olivat olleet avullisina kanuunan
lataamisessa ja laukasemisessa, olivat niin ruhjoutuneet, ettei heidn
ruumiitaan en voinut tuntea. Tykknn pirstoutuneen kanuunan
hehkuvat kappaleet olivat saaneet aikaan kauhean hvityksen
janitsharien joukossa, jotka seisoivat ryhmiss loitolla kanuunasta
nhdkseen sen vaikutuksen. Runneltuja ruumiita ja kauheita
veriltkit oli todistamassa liian kovasti ladatun kanuunan voimaa.
Itse keisarin telttakin oli vahingoittunut ja vielp luja, mahtavista
kivilohkareista rakennettu jttiliskanuunan alusta oli hirvesti
murskaantunut.

Kalpeana pyshtyi sulttaani hvityksen paikalle. Ellei Orban olisi
joutunut oman hirvittvn tyns ja tietmttmyytens uhriksi, niin
olisi uskovaisten hallitsijan peljttv viha saattanut hnet omin
ksin tekemn sen verityn, joka kuului Kapidshi-Bashille, ja antamaan
kyrst sapelistaan niin taitavan iskun, ett hnen pns olisi
vierhtnyt hnen jalkainsa eteen.

Kun tmn yrityksen huono menestys tuli tunnetuksi, kajahti pilkallinen
riemuhuuto kaupungin muureilta ja Haik, joka taas oli toipunut
sikhdyksestn, polki raivoissaan jalallaan muuria, sill hn huomasi
lhemmksi astuessaan muurilla keisarin, jonka kasvoista voitonriemu
loisti, ett niin peljtty ja vaarallinen hyvityksen vlikappale oli
tehnyt itselleen vkivaltaa ja hvittnyt itsens.

Sulttaaniin se teki syvn vaikutuksen. Hnen hurjan vihansa sijaan tuli
ankara mielenmasennus, eik hn pivkauteen nyttytynyt kenellekn.
Sill aikaa kski Halil pasha niin pian kuin mahdollista poistaa ja
hvitt tuon kamalan tapahtuman jljet. --

Turkkilaisten pattereita kehoitti tm tapaus ja sen masentava vaikutus
sulttaaniin pitmn kanuunoitaan entistnkin ahkerammassa
toiminnassa, mutta eivtp kreikkalaisetkaan vitkastelleet, vaan
kyttivt kelpolailla muureilla olevia kanuunoitaan. Kuitenkaan ei
niiden vaikutus ollut mainittava kummallakaan puolella, koska ei
kummallakaan puolella osattu ksitell ampuma-aseita, varsinkaan
kanuunoita niin, ett niill olisi voinut olla ratkaisevaa vaikutusta;
kaikkein vhimmin nytti noista tavattoman suurista kanuunoista, joihin
sulttaani Muhamed oli niin varmasti luottanut, olevan niist odotettua
hyty. Se saattoi hnet huonolle tuulelle ja rtyiseksi.

Sen lisksi tuli toinen kovan onnen kolahdus.

Turkkilaisten laivasto oli laskenut ankkuriin Beshiktashin luona.
Siihen kuului sataneljkymmentviisi purjealusta ja se oli mahdottoman
suuri kreikkalaisten merivoimaan verraten. Ainoastaan sen kautta voi
tm tehd viholliselle vastarintaa, ett oivalliset genualaiset ja
venetsialaiset merenkulkijat olivat sen palveluksessa ja Arkipelaagin
kreikkalaisilta saarilta saatiin siihen merimiehi, jotka pienest
piten olivat tutustuneet mereen, jolla he olivat kaiken aikansa
viettneet.

Tsskin piti sulttaanin kokea syv nyryytys.

Juonikas Haik, jolla oli silmt ja korvat kaikkialla ja jolle hnen
ystvns, palatsin palvelija Isidor mys teki hyvi palveluksia, oli
tavallista tietn ilmoittanut sulttaanille, ett satamaan oli tulossa
keisarillinen laiva vehnlastissa Sisiliasta ja kaksi gennalaista
laivaa tuoden myskin tytens muonatavaroita piiritettyyn kaupunkiin.
Pian tm ilmoitettiin kapudan-pashalle, Suleiman Beille, jonka
kskettiin ottaa nm laivat kiinni keinolla mill hyvns. Sen tytyi
suurherran laivaston alusten paljouteen nhden olla lasten leikki ja
suurherra oli siit sitkin varmempi, koska hn toivoi siten saavansa
pois pyyhityksi toisen iskun jljet. Turkkilaiset olivat net tehneet
onnistumattoman rynnkn kaupunkia vastaan, joka heille oli pttynyt
hyvin ohrasesti ja tuottanut heille suuria vaurioita, jota vastoin
piiritetyt kreikkalaiset eivt menettneet ainoatakaan kuollutta.

Kello kymmenen tienoilla aamulla tulivat nm nelj raskaasti lastattua
laivaa kaupungin nkyviin. Sulttaani oli suuren seurueen kanssa
ratsastamassa meren rannalle, nhdkseen omin silmin laivastonsa
voiton, joka koko voimallaan lhti merelle valloittaakseen nm nelj
laivaa.

Kaupungin nkyviss olivat ne psseet melkein niin likelle toisiaan,
ett taistelu olisi voinut alkaa, kun oikullinen tuuli tyyntyi
tykknn, niin etteivt ne psseet paikaltaan liikahtamaan.

Mutta ne olivat kumminkin ehtineet tulla jo liian lhelle toisiaan,
etteivt olisi saaneet korvatuksi tuulta siihen aikaan viel
tavallisilla soutumiehill, ja niin pian kuin ne sitten olivat kylliksi
lhell toisiaan ryhtykseen taisteluun, alkoi nuolisade ja vesille
lasketut venheet vallan peitt meren. Urhoollisuus oli kummallakin
puolella suuri, mutta kreikkalaiset ja genualaiset alkoivat yhtkki
kytt niin sanottua "kreikkalaista tulta", erst juoksevaa ainetta,
joka kerran tuleen sytytettyn ei ollut en milln sammutettavissa,
ei edes vedellkn. Tt kauheata hvitysainetta he ruukuissa
heittivt vihollisten laivoihin, jotka nyt leimahtivat palamaan
ilmiliekiss ja auttamattomasti olivat hukassa. Vielp ne sytyttivt
lhell olevia naapurilaivojakin ja tempasivat ne mukanaan perikatoon.
Silloin alkoi, samassa mrss kuin silmitn kauhu valtasi
turkkilaiset, voitto kallistua kreikkalaisten puolelle. Tt mitttmn
pient joukkoa laivoja ei siis turkkilaisten suunnaton enemmyys saanut
kukistetuksi. Eikp kreikkalaisten mieshukkakaan ollut juuri
mainittava, jota vastoin turkkilaisten mieshukka oli melkoinen.

Sulttaanin sisu oli kauheasti kuohuksissaan. Hn tuskin jaksoi
mielessn sulattaa rjhtneiden kanuunain tuottamaa hvityst ja
onnistumatonta rynnkk kaupunkia vastaan. Nyt hn tahtoi olla
nkemss laivastonsa voittoa ja ratsasti lukuisan seurueen kanssa ulos
leirist lhell meren rantaa olevalle kukkulalle, josta saattoi nhd
koko sen meren seln, jolla laivastotaistelun tytyi tapahtua. Nyt hn
toki kerrankin muka sai riemuita sotavoimainsa voitosta. Ainoastaan
Halil pasha oli jnyt leiriin vahingoittaakseen kaupunkia entistnkin
kiivaammalla ammunnalla ja, jos mahdollista, saavuttaakseen tuloksen,
joka jossakin mrin voisi lauhduttaa hnen herransa vihaa. Ja
todellakin hnen onnistui, sill aikaa kun sulttaani viipyi tuolla
kukkulalla nhdkseen meritappelun, jonka voitonvarmuus jo ennakolta
ilahdutti hnen sydntn, ampumalla jaottaa maahan yksi torni
niinsanotun kanuunaportin luona ja sen mukana osa kaupungin muuria. Jos
hnell olisi ollut rohkeutta ja pttvisyytt kyttkseen hyvkseen
tt etua, niin epilemtt hn olisi saanut kaupungin kohtalon
ratkaistuksi kymmenentuhannen miehen sotajoukolla silloin vallitsevan
hmmingin aikana. Mutta hn tyytyi thn menestykseen ja piiritetyt
tointuivat sikhdyksestn ja korjasivat vahingon niin, ett he
ainakin jonkun aikaa voivat olla turvassa suuremmilta vaurioilta.

Sulttaanin varma toivo joutui surkeasti hpen. Tosin kapudan-pasha
Suleiman bei tynsi aluksensa raudoitetun nokan niin syvlle
keisarillisen laivan kylkeen, ett ne tuskin en voivat pst
toisistaan irti, mutta miehist puolustautui niin urheasti, ett
Suleiman beilt kaatui sataviisitoista sotilasta. Hnen tytyi
vkivallalla kiskaista kaleerinsa irti kreikkalaisesta laivasta, jotta
hn ei siin mrss joutuisi tappiolle, ett hn jlell olevine
miehistineen ja laivoineen olisi joutunut vangiksi. Sill aikaa kun
tm tss tapahtui, heittivt kreikkalaiset juoksevaa tultaan ja
saivat siten turkkilaisille perinpohjaisen tappion.

Sulttaanin tytyi nhd kaikki nm tapahtumat; sill hn voi
tydellisesti nhd yli koko taistelualueen ja oli kylliksi lhell
huomatakseen kaikki tarkalleen.

Kuta varmemmin hn oli ollut oikeutettu odottamaan ratkaisevaa voittoa,
sit raskaampana kohtasi hnt isku, kun hnen oli pakko pit tappiota
ptettyn tosiasiana. Peloittavana kuohahti hnen vihansa. Hn
vimmastui nhdessn, miten hnen laivansa syttyivt palamaan,
leimusivat ilmiliekiss ja upposivat, miten hnen merimiehens ja
sotilaansa peljten hirvesti hvittv tulta eptoivoissaan
hyppsivt mereen ja ennemmin hukkuivat, kuin tahtoivat sanomattomia
tuskia krsien elvlt palaa. Kun hn vihdoin huomasi, kuinka Suleiman
bei luopui taistelusta ja knsi oman kaleerinsa pakoon, niin silloin
ei hn en voinut hillit itsen. Ollenkaan ajattelematta painoi hn
kannuksensa tulisen arapialaisensa kupeisiin ja ajaa karautti meren
rannalle ja hnen suuri seurueensa hnen kintereilln.

Satulaa myten seisoi tuo jalo elin meress, jonka nousuvesi vyrrytti
mahtavia aaltoja rannalle, kun sulttaani huomasi mit hn oli
tekemss. Hnen nens jyrin taisteli vaahtoavan vuoksen pauhinan
kanssa. Hn heilutti saraseenilaista miekkaansa kuin riivattu, ja
Suleiman bei nki herransa ja ryhtyi viel kerran taisteluun; mutta
rohkeus oli lannistunut, voima murtunut; kristittyjen voiton huuto
huumasi hnet ja hnen miehens.

Ainoastaan silmnrpyksen ajan nytti silt kuin taistelu alkaisi
uudelleen, -- sitten kntyi pelottavasti harvennut laivasto ylt
yleens pakoon, ja taistelu oli loppunut. --

Meri oli ruumiiden ja laivansirpaleiden peitossa. Kristittyjen nelj
laivaa olivat melkein vioittumatta, ellei ota lukuun sit lpe, jonka
Suleiman bein kaleeri oli puskenut kreikkalaiseen laivaan, mutta joka
oli hyvll menestyksell saatu tukituksi.

Kaupungin muureilta kajahti retn riemuhuuto. Kaksi kaleeria lhti
sissatamasta ja toi torven toitotusten kauvaksi kajahtaessa nuo nelj
laivaa hinaamalla satamaan.

Ja tuolla rannalla ajoi muudan lumivalkoisella arapialaisoriilla kuin
riivattu leiri kohden, ja pstyn suurherran teltan luo hn hyppsi
vaahtoisen ratsun selst ja katosi telttaan, jossa hn painoi
polttavat kasvonsa sohvan tyynyihin ja kiljasi visiiri Halil pashalle
tuskin ihmismisell nell: "pois! pois!" niin ett tm
kauhistuksesta vristen kiireest kantaphn sukkelasti pujahti ulos
huoneesta ja jtti onnettoman sulttaanin yksin tuskansa ja raivonsa
valtaan.

Eptasaista ja siit syyst turkkilaisille niin onnetonta taistelua ja
sen niin perti nyryyttv lopputulosta oli mys kaupungin muurilta
ollut katsomassa muudan, jonka sydn julmistui, kun hn nki
kreikkalaisten ja latinalaisten, joiksi Konstantinopeliss tavallisesti
sanottiin italialaisia, melkeimp kaikkia lnsimaalaisia, saavan niin
helpolla niin trken voiton ja heidn laivojensa tulevan satamaan
tuoden niin runsaasti muonavaroja, mutta viel enemmn kunniaa.

Se oli Haik, joka ksivarret ristiss ja p syvn rinnalle painuneena
nojasi tornin kaidetta vastaan ja puolinaisissa huudahduksissa psti
ilmoille ajatuksiaan.

Kauvan katsoa tuijotti hn meritaistelua ja pui nyrkki vimmoissaan,
kun hn nki, miten Suleiman bei irroittautui kreikkalaisesta
kauppalaivasta, jonka miehist oli niin tuhoisasti harventanut hnen
miehistns rivej, ett ne tuskin en riittvt omaa laivaa
hallitsemaan ja suojaan viemn.

"Voi sinua!" huudahti hn nyrkkin puiden, "sinun psi ei tosiaankin
ole en tiukassa. Mutta mitp apua siit on?" jatkoi hn muutaman
minuutin perst. "Jos edelleenkin ky niinkuin thnkin asti, sek
maalla ett merell, niin on Muhamedin krsivllisesti jtettv
jollekin myhemmist jlkelisistn 'elmns tehtv', joksi hn
sanoo Konstantinopelin valloitusta, palattava Adrianopeliin ja
kiittkn hn luojaansa, jos bytsantilainen suo hnelle rauhaa, ett
hn kerran saa siell sohvallaan kuolla."

"Ei!" huudahti hn puolineen, "tst tytyy tulla toinen leikki!
Mutta ellei yht'aikaa kyd kimppuun sek meren ett maan puolelta,
niin kreikkalainen j huokealla hinnalla voittajaksi."

"Mutta miten? Ketju sulkee sataman. Sit on mahdoton saada poikki.
Olenhan min sen niin tarkkaan tutkinut." Kauvan hn oli vaiti.

Kuu loi kirkkaan valonsa maalle ja merelle. Puhtaan ilman lpi se
loisti niin ihmeellisen kirkkaasti, ett oli valoisa kuin pivll.

Haik tuijotti kauvan aikaa yli sataman tienoon, sitten hn huusi kki:
"Niin, ainoastaan siten se ky pins, ainoastaan sill tavalla se
onnistuu! Kun vaan on kylliksi ihmisksi, niin se on vaan lasten
leikki!"

Viel kerran loi hn tervn katseensa yli seudun, nyykytti ptn
tyytyvisyytens merkiksi ja hvisi sitten nopeasti sokkeloisten
katujen vilinn.

Pitk oli matka, jonka hn oli kulkenut satamasta Pyhn Romanoksen
portille, mutta hn riensi iknkuin hnen jalkopohjiaan olisi
polttanut, ja kun hn vihdoin oli saapunut sille paikalle, josta hnen
oli tapa menn ulos ja palata takaisin kaupunkiin, niin hn pian hvisi
nkyvist, kunnes hn taas muurin varjosta pstyn ilmestyi
kirkkaaseen kuun valoon.

"Tahdotko panna henkesi alttiiksi, Haik?" kysyi neekeri, joka niin
usein oli avannut hnelle oven Maritsan rannalla Adrianopelissa.
"Sulttaani on tnn ajanut ulos Halil pashan, joka kumminkin on hnen
suosikkinsa, niin ett minullekin tuli ht ja pelko."

"Sen kyll uskon", sanoi Haik osanottavaisesti, "mutta se, mit min
tuon, on lkett hnelle, koska se virkist hnen toimintatarmoaan.
Ilmoita minut! Sen tytyy tapahtua!"

Neekeri lhestyi vavisten ovea, joka vei sulttaanin sishuoneisiin ja
hvisi kallisarvoisen brokaatti oviverhon taa. Useiden huoneiden lpi
hn hiipi kuulumattomin askelin; sitten hn nosti sulttaanin
vastaanottohuoneen oviverhoa.

"Mit on asiaa?" huusi sulttaani, joka istui sohvalla p kden
varassa. Mutta hnen nessn oli tykknn toinen svy, kuin mink
neekeri oli kuullut muutamia tuntia aikaisemmin, kun visiiri pyrki
herransa puheille.

Neekeri kumarsi syvn ksivarret ristiss rinnalla ja sanoi vaan:
"Haik!"

"Hn tulkoon!" ja muutaman tuokion perst seisoi armenialainen
sulttaanin edess siin alamaisessa asennossa, jonka itmaalainen
hovitapa mrsi.

Sulttaani kski sytytt kynttilit ja sanoi, kun se oli tehty,
Haikille: "Istu!"

Heti istuutui Tommaso pannen jalat allensa ristiin pehmelle
lattiamatolle jonkun matkan phn sulttaanista ja odotti hnen
puhutteluaan.

"Haik", alkoi suurherra vihdoin, "nyttp melkein silt kuin pitisi
tuhansien voittojen kautta saavutetun esi-isini maineen minulta hvit
taistelussa nit kurjia, teeskentelevisi, pelkurimaisia
kreikkalaisia vastaan!"

"Siit Herra meit varjelkoon!" sanoi Haik, joka tll huudahduksella
tarkoitti tytt totta. "Ei ole vaikea alku viel sama kuin loppu,
korkea herra! -- Tosin", jatkoi hn rohkeasti, kun sulttaani pysyi
vaiti, "tst tytyy tulla muutos. Mutta tekihn Halil pasha eilen
kauniin alun."

"Miss ja miten?" huusi sulttaani hyphten yls.

Tommaso kertoi, mit seurauksia oli ollut kanuunoilla ammunnasta ja
valitti vaan, ett Halil pasha ei ollut uskaltanut tehd rynnkk
ilman suurherran lupaa; sitten hn jatkoi: "Kaupunki oli sinun, korkea
herra, niin varmaan kuin minun henkeni on sinun ksisssi. Se on alku,
uskovaisten hallitsija", jatkoi hn, "eik se j sikseen, jos tahdot
kuulla ja ottaa huomioosi orjasi Tommason ajatuksia."

"Puhu, puhu!" huusi sulttaani innoissaan, "ei viel koskaan ole sinun
neuvosi ollut huono!"

Haik kertoi, miten hn oli ollut nkemss meritaistelua ja hnen
sydmens vuotanut verta, kun se sai onnettoman knteen, kuin hn
sitten oli ajatuksissaan punninnut kaikkia meren puolelta tehtvn
hykkyksen mahdollisuuksia, jonka vlttmtt tytyisi tapahtua
yht'aikaa maankin puolelta, jos sen mieli maksaa vaivaa. "Silloin
vain", sanoi hn, "on kreikkalaisten pakko kytt latinalaisia
apujoukkojaan meren puolella, ja heidn poissaolonsa maanpuolella takaa
voiton sinulle."

"Saatko sin laivat lentmn satamaan tuon kirotun ketjun yli?" kysyi
sulttaani katkerasti.

"Saan, herra!" huusi Haik ja hyppsi yls, niin ett hn melkein seisoi
sulttaanin edess.

Tm rhhti nauramaan. "Kaippa sin viel osaat loitsia?" sanoi hn
pilkallisesti.

"Samoin kuin min, voi jokainen jrjellinen ihminen loitsia", sanoi
Haik ja istuutui taas samalla kertaa kuin sulttaanikin heittytyi
sohvan tyynyille.

"Annappa kuulla!" sanoi suurherra.

"Tunnetko sin teloja, korkea herra, pitki pyreit puita, joiden
pll voi liikuttaa raskaita kuormia?" kysyi Haik.

"Tunnenhan min!" oli sulttaanin vastaus.

"No entp", jatkoi Tommaso, "jos ne tuhannet kourat, joita on sinun
kytettvnsi, jonakin hiljaisena yn vierittvt sinun kaleerisi
merest, telojen pll peltyn satamaketjun ympri satamaan, jos sinun
sotajoukkosi on tekevinn maan puolella hykkyksen muurien kimppuun
ja yhdist piiritettyjen koko huomion ja toiminnan sinne, ja jos
aamulla sinun laivastosi iknkuin taikavoiman nostamana on ketjusta
huolimatta satamassa ja siell alkaa hykkyksen, samalla kun maan
puolella nennisest taistelusta tehdn tysi tosi? Mits arvelet,
herra?"

Hyvn aikaa katsoi suurherra neti leimahtelevaan vahakynttiln, joka
seisoi hnen edessn, sitten hn kki kntyi armenialaisen puoleen
ja huusi: "Haik, sin ansaitseisit pst suurvisiiriksi ja kapudan
pashaksi samalla!"

"Uskovaisten hallitsija, minusta ei se, jota ihmiset sanovat kunniaksi,
ole parankaan arvoinen [para on turkkilainen raha; 1/10 piasteria, joka
on arvoltaan 25 Suomen penni]. Sinun armosi tuottaa minulle varoja,
ett voin vaatimattomasti el kansani tapojen mukaan. Se on minun
sydmeni kunnianhimo ja korkein toivomus!"

Sulttaani nauroi. "Yksi tahtoo maineen loistoa, toinen kunnian ja arvon
kultaiset ketjut, kolmas etsii ylellisyytt ja hekumaa, neljs
kultaskkej, viides hiljaista, kotoista rauhaa. Kuka on viisain,
Haik?" --

"Viimeinen, korkea herra", vastasi armenialainen nopeasti, "mutta hnt
korkeammalle asetan kuitenkin viel sen, joka ei pyyd mitn ihmisten
oikulliselta hyvntahtoisuudelta, vaan kaikkea odottaa ja rukoilee
Jumalansa armolta!"

"Haik", sanoi suurherra, "sinussa ei ole ainoastaan kekseliisyytt,
vaan myskin elmnviisautta!"

"Ennen kaikkea ja kaikessa olen sinun palvelijasi, herra!" kuului
Haikin taiten laskettu vastaus, samalla kun hn kumarsi maahan asti.

Hn tiesi nyt varmasti, mit oli odotettavissa eik hn erehtynyt.
Muutaman hetkisen jlkeen astui sulttaani runsaasti koristellulle
arkulle, pisti avaimen reikn, nosti yls raskaan kannen ja ojensi
Tommasolle kaksi noita tsekiinikukkaroita, joiden sisllyksen Haik
vallan hyvin tunsi.

Mutta tuskin oli hn ktkenyt ne kauhtanansa alle, kun muudan
janitsharien bei sykshti sislle ja huusi: "kreikkalaiset ovat
tehneet hykkyksen kaupungista ja meidn joukkomme vistyvt!"
Kykenemtt mitn muuta ajattelemaan, huusi sulttaani ratsuaan ja
syksyi ulos.

Haik astui peremmksi huoneen seinverhojen vliin ja tuijottaen
silmin rpyttmtt avaimeen, joka oli arkun suulla, hn sanoi
hiljaa itsekseen: "Halkokaa te toistenne pit! Minulla on parempaa
tehtv!"

Nopeasti hn sammutti kynttilt, riensi arkulle, nosti kantta ja
sieppasi niin paljon nahkakukkaroita, kuin hn voi ktke ja silytt,
pani sen sitten lukkoon ja pisti avaimen taskuunsa. -- Sill aikaa kuin
sulttaanin teltan vasemmalla puolen vaskikanuuunat jyrhtelivt yn
selkn ja hurjat sotahuudot pyristyttvsti kajahtivat halki ilmojen,
luikahti muudan notkea olento huomaamatta ulos sulttaanin teltasta ja
hvisi janitsharien leirin tyhjien telttarivien vliin.




KOLMAS LUKU.


Haikin ja sulttaani Muhamed II:n vlisen yllisen keskustelun
jlkeisen pivn vallitsi suuri liike laivastolla Beshiktashin luona.

Loistava gondooli, jota souti joukko veripunaisiin vaatteisiin puettuja
merimiehi, kiiti kahdeksan muun, vhemmn koristellun venheen
saattamana nuolen nopeudella yli rasvatyynen meren pinnan ja laski
kapudan-pashan, Suleiman bein laivan reen. Gondoolin keskelt
kohoavasta, huoneen tapaisesta astui ulos sulttaani ja hnen jlestn
Halil pasha ja se neekeri, joka niin usein oli avannut ovea Haikille
Maritsan rantapuistossa, ja jolla nyt oli plln veripunainen puku ja
leve miekka kupeella.

"Voi Suleiman bei parkaa!" kuiskasi muudan soutaja. "Sehn on
kapidshi-bashi, suurherran pyveli."

Padishah nousi laskuportaita myten laivan kannelle, ja toiset
seurasivat hnt.

Silloin astui kalpeana, polvet lokattaen, kapudan-pasha, suurherran
laivaston ylipllikk, Suleiman bei sulttaania vastaan, notkisti
polvensa ja kumarsi pns maahan asti.

Sulttaani ei viitsinyt edes katsoakaan hneen.

"Mene alas odottamaan tuomiotasi!" tiuskasi hn hnelle. Aavistaen
loppunsa olevan lhell tuo onneton hoiperteli suureen kajuuttaan
viepi portaita kohden.

Sill vlin olivat kaikki gondoolit saapuneet ja padishahin korkeat
arvoherrat nousivat laivaan ja kokoontuivat herransa ymprille.

Kun kaikki olivat koolla, astui sulttaani kajuuttaan, jossa Suleiman
bei lankesi hnen jalkainsa eteen ja odotti siin asennossa, kunnes
kaikki seisoivat puoliympyrss sulttaanin ymprill. Perti
tuskallinen hiljaisuus syntyi.

"Nouse yls!" huusi sulttaani jyrisevll nell Suleiman beille ja
kun tm oli totellut, jatkoi hn kovasti kiihtyneen: "Uskosi ja
herrasi pettj, kuinka se on selitettv, ett sin et saanut niin
suurella laivastolla edes nelj kristittyjen koirain laivaa
valloitetuksi? -- Eik niit, sitpaitsi tuulen tyyntyminen estnyt
liikkumasta? Mitenkp sin sitte milloinkaan aiot valloittaa laivaston
satamassa?"

Nm sanat lausui sulttaani koko sill suuttumuksen vimmalla, joka
tytti hnen mielens..

Mies parka oli jonkun aikaa neti, sitten hn kysyi masentuneena:
"Saanko puhua, uskovaisten hallitsija?"

"Puhu!" vastasi padishah tervsti.

Hn huomautti, ett hn oli purjehtinut kreikkalaisen laivan plle,
niin ett se oli vhll ollut upota, mutta ett hn oli taistelussa
menettnyt 115 miehistn, eik ollut en kyennyt vastustamaan. Sama
oli ollut laita muillakin laivoilla, kun vihollinen oli kyttnyt tuota
helvetillist juoksevaa tulta, jota ei kukaan ollut voinut vastustaa ja
jonka saaliiksi koko laivasto olisi joutunut, jos hn ei olisi ajoissa
vetytynyt takaisin tappelusta.

Kapidshi-bashin lsnolo oli sen merkki, ett sulttaani oli aikonut
muitta mutkitta hakkuuttaa hnelt pn poikki; mutta vanhan miehen
sanat lauhduttivat jonkun verran hnen vihaansa.

"Olet ansainnut kuoleman", sanoi hn Suleiman beille, "mutta min
tahdon osoittaa sinulle armoa. Mene pois minun nkyvistni ja ajattele
Aleppon luona pakolaisena niit velvollisuuksia, joita olet
laiminlynyt, hpe, jota olet tuottanut profeetan lipulle, ja tee
parannusta syvss katumuksessa, jotta Allah sinua kerran armahtaa."

Kapudan-pasha tahtoi syleill hnen polviaan, mutta hn potkaisi hnet
luotaan menemn.

"Korjaa luusi, petturi!" huusi hn ja kntyi pois.

Mies raukka, joka jo ennakolta oli korjannut aarteensa varmaan talteen,
lhti nopeasti isolta kaleerilta ja nousi Beshiktashin rannalla
hevosensa selkn, jolla hn nuolen nopeudella kiiti pois padishahin
vihan ulotuttavista, iloissaan siit, ett oli pelastanut henkens,
vaikkakin hpen tahraamana.

"Nyt neuvotelkaamme, miten saisimme poistetuksi meit kohdanneiden
onnettomuuksien jljet ja hpetahran pois pyyhityksi!" sanoi sulttaani
ja hnen kskevst viittauksestaan istuutuivat sotajoukon ja
hallituksen korkeimmat edustajat kajuutan seinustoilla olevalle
divaanille.

Suurvisiiri Halil Pasha, joka ensiksi sai sulttaanilta puhevuoron, oli
vanha turkkilainen, joka oli tuntevinaan sotajoukon ja laivaston
monissa onnettomuuksissa Allahin tahdon ja muuttumattoman neuvon, ettei
oikea hetki ollut viel tullut valloittaa Konstantinopelia ja joka
senthden kerrassaan nesti piirityksen lakkauttamista.

Sulttaanin ilmeikkille kasvoille lensi tumma varjo. Hnen korkean
otsansa rypyt osoittivat tyytymttmyytt, joka tytti hnen sielunsa,
ett juuri suurvisiiri oli lausunut sellaisen mielipiteen tss
neuvottelukokouksessa. Se perustui uskonkappaleeseen ja se oli syy,
miksi sulttaani oli vaiti, eik kiivaasti vastustanut visiirin, koska
neuvostossa oli henkilit, jotka helposti olisivat voineet kyd hnen
uskonsa kimppuun ja heikent koko hnen vaikutustaan kansan kesken.

Liekk se riippunut helposti huomattavasta tyytymttmyyden ilmeest
padishahin kasvoilla vai omasta vakaumuksesta -- Halil pasha joutui
nestyksess tappiolle ja taistelua ptettiin jatkaa. Jos mieli saada
taistelua pian voittoon pttymn, niin oli sille vlttmtt saatava
parempi menestys tekemll merenpuolinen hykkys mahdolliseksi. Mutta
siinp vasta ilmestyi kosolta vastuksia, koska kaikkien mielest oli
mahdotonta tunkeutua satamaan sen suuta sulkevaa ketjua poistamatta.

Vihdoin puuttui sulttaani puhumaan esittin Haikin ehdottaman
suunnitelman. Hnen sanansa saivat mielet syttymn. Kaikki
neuvosherrat ihmettelivt ja ylistivt uskovaisten loistoisan
hallitsijan viisautta ja viivyttelemtt jaettiin kskyt tuuman
toimeenpanemiseksi.

Koko matka Beshiktashista satamaan saakka puhdistettiin siin
rehoittavasta pensaikosta ja varustettiin puusilloilla, paikotellen
tukevilla vieritysplkyill ja kaiteilla ja tm rnnin muotoinen rata
voideltiin paksulti talilla.

Laivat vedettiin nyt rullien ja valssien avulla merest maalle ja
laskettiin sitten aivan samalla tavalla "kultaiseen sarveen."

Ihmeellist oli, ett kreikkalaiset eivt huomanneet niit tuhansia,
jotka tekivt sen jttilistyn, ett hilasivat seitsemnkymmentkaksi
laivaa tll tavalla kultaiseen sarveen, taikka ett, jos he
olisivatkin sen huomanneet, sit ei yritettykn est. Ja yhdess
yss, joka seurasi neuvottelua, pantiin se tytntn ahkeruudella ja
innolla, jotka ansaitsivat suurinta ylistyst.

Koko Konstantinopelin valtasi retn hmmstys, jolle veti vertoja
vaan kauhistus, mink synnytti turkkilaisen laivaston niin suuren osan
ilmestyminen satamaan. Sehn nytti ihan taikatempulta! Kukaan ei
ymmrtnyt, kuinka se oli ollut mahdollista, kunnes muudan
armenialainen heille selitti, miten turkkilaiset olivat mahtaneet saada
sen aikaan. Hnen selityksens oli aivan totuuden mukainen ja hn tiesi
sen, sill vaikka kukaan ei sit aavistanut, -- hnhn oli koko tuon
Konstantinopelille niin pahan asian alkuunpanija.

Olipa se tosiaankin paha asia! Sill nyt tytyi, se huomattiin,
taistella kahdella taholla, eivtk ne sotilaat, jotka tll
taistelivat vihollisten laivastoa vastaan, en mitenkn voineet olla
puolustamassa muureja vaaranalaiselta maan puolelta. Ja sehn oli
valitettavasti huolestuttava seikka, ett kaupungissa olevain
taistelijain luku vheni joka tappelussa, jota vastoin sulttaanin
sotajoukko sai joka piv vereksi lisvoimia hnen laajan
valtakuntansa kaikista osista.

Iloisempana kuin moneen pivn saapui padishah teltalleen ja heitti
arapialaisen ratsunsa suitset neekerille, jota hn piti hyvin hyvss
suosiossa.

"Eik Haik ole viel ollut tll?" kysyi sulttaani.

"On toki", vastasi neekeri. "Puoliyst hn odotti sinun korkeutesi
palaamista. Mutta, kun hn ei voi palata kuin yn pimess, hn lhti
takaisin ennen sen loppua."

Sulttaani pudisti ptn; sill hn olisi mielelln kilisevll
kullalla osoittanut kiitollisuuttaan Haikille hnen oivallisesta
neuvostaan. Mutta voitiinhan siihen viel keino keksi. Senthden
heittysi hn vsyksiss vuoteelleen nauttiakseen viel levosta,
ennenkuin aurinko panisi pyhn Sofian kirkon kultaisen kupoolin
loistamaan.

Vanha armenialainen oli tullut sataman pllikn Diedon laivalle
tarjoamaan kaupaksi laatikostaan jaloja, kallisarvoisia ryytejn.
Juuri silloin tulivat venetsialaisten ja genualaisten laivojen
kapteenit kannelle: myskin keisarin virkamiehi oli lsn.

Armenialainen oli nennisesti vaatimattomuudesta painautunut
syrjiseen nurkkaan, josta ei kukaan ylhisist herroista hnt
huomannut.

Kannelle he viel kerran pyshtyivt ja Diedo mainitsi viel kerran
aikeestaan polttaa vihollisten laivasto; mutta hn ehdotti viel kerran
pidettvksi neuvottelua ja arveli, ett pyhn Marian kirkko forumin
varrella oli siihen sovelias, koska se oli pieni ja sinne helposti
psi joka puolelta.

Tm ehdotus hyvksyttiin.

Kun herrat olivat lhteneet pois eik Diedo ollut huomannut Haikia,
hiipi tm tiehens, ja juuri silloin laivalta lhtev venhe vei hnet
muurin suojaamalle rannalle. Hnell oli kiire, sill neuvottelu oli
mrtty kello kolmeksi iltapivll.

Ehk noin puoli tuntia myhemmin astui jo mainitun kirkon portille
nuori, solakka kreikkalainen, joka katseli kirkkoa plt pin tarkkaan
joka puolelta. Hnell oli paperikr kainalossa ja piirustuskyn
kdess ja nytti olevan rakennusmestari.

Kun hn oli plt pin tutkinut kirkon, astui hn vanhan suntion
matalaan majaan ja sanoi vanhukselle: "Minut lhetti arkimandriitti
Basilius tutkimaan kirkkoa sislt. Se on vanha ja mit huolellisimman
korjauksen tarpeessa ja min olen rakennusmestari. Koska minun nyt
tytyy viipy kauvan kirkossa, niin avaa minulle sakastin pieni portti
ja jt minulle avain!"

"Niin, herra", vastasi vanhus; "mutta minulle on ilmoitettu, ett ert
korkeat herrat aikovat tll tnn pivllisen aikaan pit kokousta
neuvotellakseen salaisista asioista!"

"Mitp min herroista vlitn?" nauraa hohotti arkkitehti. "Sit ennen
min olen jo aikoja kotonani."

Suntio antoi avaimen hnen kteens ja hn oli pian sakastin oven
toisella puolen, poissa ukon nhtvist.

Niin pian kuin hn oli pssyt ovesta sislle, silmili hn tarkkaan
rakennusta. Sakasti oli liian pieni suurempaa kokousta varten. Se
voitiin pit vaan kirkon posassa ja siin tytyi puhua kovalla
nell, jos mieli saada puheensa kuulumaan. Kun hn oli pssyt
selville siit seikasta, niin oli hnen etsittv jokin piilopaikka,
josta hn kenenkn nkemtt voi kuulla tmn neuvottelun. Mutta
sellaista paikkaa hn ei lytnyt muualta kuin kaikkein pyhimmn
esiripun takaa, jonne ei kukaan maallikko saanut astua.

Mitp hn, armenialainen, vlitti kreikkalaisten pyhyyden
hvisemisest? Johan se ikivanha viha, joka vallitsi hnen
kirkkokuntansa ja kreikan kirkon vlill, poisti hnest kaikki
epilykset ja tuskin oli hn astunut paksun kultakoristeisen esiripun
taakse, kun hn tysin tyytyvisen taas astui ulos.

Hetkisen nojasi hn sein vasten ja mietti, miten hn saisi ensimisen
suntion petetyksi. Jumalanpalvelusta ei tll pidetty, sill ihanan
pyhn Sofian kirkon kaikki ovet olivat selkosen sellln, ett aamusta
iltaan uskovaisten lauma sai yhten papiston kanssa rukoilla pyhille
suojelusta Ismaelin villi poikia, noita Kristuksen pyhn nimen
verenhimoisia ja katkeria vihollisia vastaan.

Kun armenialainen, sill hn se oli, viel jonkun aikaa oli nauttinut
kirkon virkistvst viileydest, lhti hn sakastista, kuitenkaan ovea
lukitsematta, ja vei avaimen takaisin suntiolle.

"Minusta on tnn liian kylm kirkossa", sanoi hn vanhalle miehelle.
"Min aion huomenna hyviss ajoin lopettaa tyni!" Ukko mynsi sen ja
he erosivat.

Mutta kello ei ollut viel likikn kahta iltapivll, kun nuori
arkkitehti lhestyi sakastia toiselta puolen, huomaamatta astui sislle
ja tynsi oven eteen lujan salvan, joka esti ketn psemst ulkoa
pin sakastiin. Sitten pujahti hn nopeasti kaikkein pyhimmn esiripun
taakse ja istuutui siell kallisarvoiselle istuimelle, jota vanha
piispa kytti lepotuolinaan. Paikan viileys ja hnt ympriv
hiljaisuus sai hnet pian torkahtamaan. Vasta kun alkoi kuulua kovia,
karkeita ni, jotka kumeasti kajahtelivat holvien kaarroksissa, hn
havahti suloiselta ettoneeltaan.

Kenenkn nkemtt ja aavistamatta kuuli hn, mit neuvoteltiin
suurherran laivaston hvittmisest satamassa, ja sai tiet, ett tm
vaikea ja vaarallinen tehtv uskottiin uhkarohkealle laivan
kapteenille Jacopo Cocolle; hn sai tiet, miten tuuma oli pantava
toimeen, ja ett se oli tapahtuva seuraavana yn.

Kun neuvottelussa olleet miehet olivat lhteneet pois, hiipi hn ulos
ja riensi, mink kplst kerkesi, sille paikalle, josta hn psi
ulos kaupungista. Oli todellakin onnellinen sattuma, ett hn tll
kertaa ji huomaamatta, kun hn ensi kerran piviseen aikaan lhti
uskaliaalle retkelleen sulttaanin teltalle. Siin tuli hnelle tosin
avuksi se seikka, ett Halil pasha vastakkaisella puolella pommitteli
muureja kanuunoillaan ja siell odotettiin rynnkk, jonka thden
kaikki saatavissa olevat voimat oli koottu sinne.

Kepejalkaisena kuin jnis hyppeli Haik Tommaso kerjlisen puvussa,
kytten joka pensasta piiloutuakseen, turkkilaisten leirille ja saapui
ehjin nahoin padishahin teltalle. Neekeri ei ollut tuntea hnt, mutta
sittenkin kun hn oli tuntenut hnet ei hn pstnyt hnt sislle
koska herra nautti lepoa, jota hn viime pivin ponnistusten jlkeen
hyvinkin tarvitsi.

Vasta kun Haik sit kiivaasti vaati ja huomautti, miten vaarallisia
seurauksia siit saattaisi olla, hiipi neekeri telttaan, jossa hn
onneksi tapasi sulttaanin viel valvomassa.

"Eik minun korvani ole kuullut Haikin nt?" kysyi hn.

"Hn vaatii kiireesti pst sinun puheillesi korkea herra!"

Haik astui sislle.

Ystvllisesti katsoi hneen padishah ja sanoi: "Kiitos neuvostasi,
Haik. Se oli oivallinen. Se onnistui ihanasti!"

"l huoli siit, korkea padishah", vastasi Haik nopeasti, "ja kuule,
mit min olen sinun palvelukseksesi puuhannut, ja mit on tehtv, se
pit sinun viisautesi panna toimeen."

Nyt hn ilmoitti hnelle, miten hn oli saanut selville kreikkalaisten
aikeet polttaa satamaan tunkeutuneet turkkilaisten laivat. Hn sanoi
hnelle, ett venetsialainen Coco oli ottanut tyn suorittaakseen ja
ett luultavasti oli aikomus viel ensi yn panna se toimeen.

Padishah kuunteli jnnitettyn eik tm ilmoitus ollut hnest hauska.
Lnsimaalaisilla eli latinalaisilla, joiksi genualaisia ja
venetsialaisia sanottiin, oli vastustamaton ja sammuttamaton juokseva
tuli, tuo hvitysaine, jonka kokoonpano oli turkkilaisille salaisuus.
He pelksivt sit tydell syyll, koska mikn ei kyennyt sit
vastaan suojelemaan. Sen vlttminen oli sitkin vaikeampaa, kun
kreikkalaiset, samoin kuin latinalaiset osasivat omilla
heittokoneillaan heitt sit pitkn matkan pst vihollisiin
laivoihin ruukuissa, jotka srkyivt ja sitten pstivt sen kaikkialle
valumaan. Tuo hirvittv aine syttyi silmn rpyksess ja tarttui joka
paikkaan vastustamattomalla voimalla hvitten kaikki auttamattomasti.
Mutta varsinkin senthden pelksivt turkkilaiset sit, koska yksi
ainoa pisara siit, joka pirskahti ihmisen vaatteisiin, tuotti hnelle
tuskallisimman kuoleman polttaen hnet elvlt. Jos voitiin est
vihollisten laivojen lhestyminen, niin oli vaara vltetty. Senthden
neuvoi viekas armenialainen asettamaan laivoihin kauvas kantavia
kanuunia ja lismn niihin riittvn mrn tarkk'ampujia, jotka
puolestaan auttavat nuolisateella pitmn laivoja kaukana.

Se oli ainoa mahdollinen keino vastustaa vaaraa. Sen tunnusti sulttaani
ja kiitti ja palkitsi runsaasti Haikia, jonka tll kertaa tytyi jd
leiriin odottamaan yt, jolloin hn voi huomaamatta pst takaisin
piiritettyyn kaupunkiin.

Padishah kutsutti kiireesti Halil pashan luokseen ilmoittaakseen
hnelle ilmisaadun salaisuuden. Tm pani suunnitelman tytntn mit
kiireimmin; mutta y kului, ilman ett yritettiin hvitt turkkilaista
laivastoa, koska sulttaanin kanssa salaisessa yhteydess olevat
Galatassa asuvat venetsialaiset osasivat lykt sen lhinn seuraavaksi
yksi luvaten muka auttaa hvitystyss. He lhettivt siit
sulttaanille sanan, joka oli yhtpitv sen ilmoituksen kanssa, jonka
paljoa aikaisemmin ja senthden paremmalla menestyksell Haik oli
tuonut.

Suurherra oli tosin huomannut, ett avain puuttui hnen raha-arkkunsa
suulta; mutta hnen ei juolahtanut mieleenskn ruveta Haikia
epilemn sen varastamisesta, koska hn ehdottomasti luotti tmn
sukkelatuumaisen miehen uskollisuuteen. Teetettiin uusi avain, eik
kukaan sen koommin ajatellut asiaa, joka itsessn nytti
vhptiselt ja jonka selitettiin johtuvan siit, ett sulttaanilta
sin iltana oli poislhtiessn ollut niin kova kiire. Kukkaroiden
puuttumista arkusta ei sulttaani voinut huomata, koska hn ei tietnyt
aarteittensa mr.

Tydentkseen varokeinojaan teetti sulttaani, kun ensiminen y oli
kulunut ilman plle karkausta, niinkuin Galatassa olevat liittolaiset
olivat ilmoittaneet, tuon rauhallisesti kuluneen yn jlkeisen pivn
"kultaisen sarven" ylitse laivoista sillan, joka turvasi laivojen
yhteyden turkkilaisten lujasti miehittmn ja suojeleman rannan kanssa.

Niin odotti sulttaani taas tulevia tapahtumia tuolla kukkulalla, jolta
hn oli katsellut ensimist onnetonta meritappelua.

Tuli keskiy, eik mikn osottanut kreikkalaisten ja heidn
liittolaistensa hankkeiden alkavan: mutta aamupuolella nyttytyi
melkoinen joukko kreikkalaisia laivoja ja liikkui hiljaa turkkilaisten
laivastoa kohden, joka sit rauhallisesti odotti.

Hehkuen halusta saada omistaa itselleen onnistuvan yrityksen kunnian
riensi Coco toisten laivojen edelle ja tunkeutui turkkilaisten
laivaston sislle.

Silloin jyrhtivt kki kanuunat ja kuulasade ylltti laivan. Kun
turkkilaisten patterit laukasivat kanuunansa toisen kerran tuli Cocon
laiva niin reiki tyteen, ett se siin paikassa upposi koko
miehistineen pivineen.

Tm odottamaton asiain knne ji perst tulevilta laivoilta yn
pimess ja ruudinsavussa siihen mrin nkemtt, ett ne eivt
tienneet, oliko Coco vai turkkilaiset alottaneet ammunnan.

Toinenkin suuri kaleeri lhestyi senthden: mutta senkin vastaanotti
turkkilaisten kanuunain jyrin niin kiivaasti, ett se niin ikn
upposi. Nyt paljastui kreikkalaisille totuus, ett turkkilaisten oli
tytynyt saada tieto yrityksest petoksen kautta, ja he kntyivt
takaisin niin pian kuin mahdollista pstkseen jlleen satamaan, mik
kuitenkin ei voinut tapahtua ilman suuria vaurioita.

Kun piv tuli, tervehtivt laivastolla olevat turkkilaiset
riemuhuudoilla hallitsijaansa, jonka he tiesivt olleen tapahtumia
katsomassa, ja pikalhetti ilmoitti hnelle kahden suuren
vihollislaivan hvin ja ett koko yritys oli mennyt myttyyn.

Iloisena palasi suurherra telttaansa ja huusi suurvisiirilleen, joka
oli hnt vastaan ottamassa: "Sin olet vrin arvostellut, Halil!
Allah tahtoo suoda meille lopullisen voiton; sill vihollisteni
hankkeet eivt ole onnistuneet ja kaksi laivaa on miehineen pivineen
uponneet meren pohjaan."

Halil pasha pani ktens ristiin rinnalleen, kumarsi maahan ja sanoi:
"Allah on suuri ja Muhamed hnen profeettansa. Ylistetty olkoon hnen
pyh nimens!"

Sill vlin oli muuria ammuttu yht mittaa saamatta kuitenkaan
tuntuvampaa vahinkoa aikaan.

Tukalammaksi uhkasi tulla se seikka, ett elintarpeet alkoivat uupua.
Mieliala oli sen johdosta tullut kaupungissa levottomaksi ja siell
tll syntyi suuren tyytymttmyyden ilmauksina meteleit, joissa
armenialainen Tommaso oli kaikellaisissa valepuvuissa osallisena.
Samoin hn jo ajoissa tiesi ilmoittaa sulttaanille Giustinianin
aikomasta hykkyksest laivaston kimppuun, jonka johdosta tm yritys
onnistui yht huonosti kuin edellinenkin.

Pienet laivastokahakat raukesivat tyhjiin, torjutuita rynnkit
seurasi toinen toistaan sangen tihen ilman ett kumpikaan riitapuoli
niist sanottavasti olisi hytynyt tai krsinyt vahinkoa. Nyt alettiin
myskin miinoilla ja vastamiinoilla kyd maanalaista sotaa; mutta
senkn menestys ei ollut juuri mainittava. Vain sen puolesta oli
kaupunki tappiolla, ett sikli kuin piirityst jatkui pitempn, sen
apuneuvot vhitellen vhenivt, joita se piirityst kestkseen
tarvitsi.

Turkkilaiset ampuivat yhtmittaa joka piv. Osia muurista luhistui,
mutta piiritetyt korjasivat pirstaleet entiselleen. Mit suurinta
varovaisuutta kyttmll ei kreikkalaisilta jnyt tuskin yhtn
turkkilaista miinaa huomaamatta. Sit helpotti paljon se seikka, ett
turkkilaiset, merkillist kyll, kaivoivat kaikki miinansa aina vaan
samoille paikoin, eik niill siit syyst ollut vhintkn
menestyst.

Muudan Padishahin lhetyst, joka vaati antautumaan ja tarjosi
keisarille Peloponnesosta, ji vaikutuksetta, kun keisari hylksi
kaikki, mutta lupasi veroa, jos sulttaani tahtoisi lhte pois ja
jtt Konstantinopelin rauhaan. Kaikki ji ilman menestyst ja yllytti
vaan turkkilaisten intoa.

Sulttaani olisi ollut hullu, jos hn olisi uskonut Konstantinopelin
vapaaehtoisesti antautuvan; sill kaikista hnen yrityksistn sek
hnen tarjouksistaan ei ollut ollut vhintkn hyty. Hnen
krsivllisyytens loppui. Johonkin tuloksiin tytyi niin pitkn
piirityksen perst pst, se oli hnen jrkhtmtn tahtonsa.

Halil pasha antoi senthden koko leirille tiedoksi, ett suurherra
kski jokaisen varustaumaan prynnkkn 29:ksi pivksi toukokuuta.
Kiihoittaakseen viel enemmn sotamiesten intoa hn lupasi, ett he
saisivat pit kaiken saaliin, mink he kolmessa pivss ehtisivt
ryst, ja persoonallisen omistusoikeuden kaikkiin, joita he saisivat
vangiksi. Ainoastaan kaupungin, muurit ja julkiset rakennukset
sulttaani pidtti itselleen.

Nm mynnytykset olivat raa'an, villin kansan mieleen ja olivat siit
hyvin ansaittuja niin pitkn ja vaivaloisen piirityksen vaatimien
uhrausten palkaksi. Riemuittiin ja ylistettiin sulttaania, ja kaikki
olivat valmiita taisteluun, joka lupasi heille sellaisen palkinnon.
Aiottua vkirynnkk ei pidetty laisinkaan salassa, sill
turkkilaisten Beshiktashissa oleva laivasto, samoin kuin sekin osa
siit, joka viel yh lepili rauhassa kaupungin satamassa, oli
komeasti valaistu, tulisoihtuja ja pikitynnri toinen toisensa
vieress paloi leimuten leiriss, josta mit hillitsemttmimmn riemun
remakka kuului onnettoman kaupungin muureille, niin ett se karmi
niiden selk, jotka nyt valmistautuivat kuolinkamppailuunsa.

Pilkkosen pime y vallitsi Konstantinopelissa, jota vastoin
turkkilaisten leiri nytti uivan valomeress. --

Omantunnon tuskat vaivasivat palatsinpalvelijaa, Isidoria. Hn haki
ksiins liittolaisensa, Haik Tommason hnen viheliisest asunnostaan
muistuttaakseen hnt hnen lupauksestaan pelastaa hnet rynnkn
aikana.

Haik istui synkkiin mietteisiin vajonneena. Hnen aarteitaan oli
todellakin liian paljon, jotta hn olisi voinut vied ne mukanaan
turkkilaisten leiriin. Pin vastoin hn aikoi anastaa sielt itselleen
lis aarteita, kun rynnkkn tarvittaisiin kaikki turkkilaiset.

Huoli siit, miten hn saisi pelastetuksi kultatsekiineill tytetyt
kukkaronsa, ei ollut suonut hnelle lepoa moneen pivn, sill
tiesihn hn, ett prynnkk oli lhell.

Lopultakin hn teki ptksens ja hautasi rahansa lujassa puuarkussa,
jonka hn oli pelastanut isns varallisuuden hvist, nkymttmn
kolkkaan majassansa ja peitti tyns jljet vierasten nhtvist
kiinnittmll jlleen paikoilleen maapern peittona olleet kivilevyt.

Hn oli vastikn pttnyt tyns, jonka hn suureksi osaksi oli
suorittanut pimess, ja sytytti kynttiln tullakseen vakuutetuksi,
ett kaikki oli hyvin ktketty. Sitten hn pukeutui mennkseen
turkkilaisten leiriin pstkseen verilyly pakoon, joka kaupungissa
oli odotettavissa, ja sammutti taas kynttilns. Silloin kolkutti joku
hnen ovelleen.

Sanomaton kauhistus valtasi hnet. Vavisten vaipui hn pehkuilla
tytetylle divaanilleen, joka oli hnell ollut sek istuimena ett
vuoteena, ja nytti olevan rutikyhn miehen omaisuutta, niin kuin
kaikki muukin saiturin mkkirhjss. Varmaankin oikeuden palvelijat
olivat vihdoinkin psseet hnen katalan kavalluksensa perille! Varmaan
tultiin hnt noutamaan tilinteolle. Niin vaivasi omatunto hnt hnen
raskaasta syyllisyydestn.

"Voi miksi piti minun niin kauvan viivytell!" huudahti hn
puolineen. --

Mutta -- kolkutus ei kuulunut sellaiselta, ett sit olisi seurannut
vkivalta, ellei hyvll olisi avattu. -- Se oli joku ystv! -- Mutta
kuka se voi olla? Kukaan ei hnest ollut tervetullut. Jos hn ji
kaupunkiin, niin hn joutui taistelun tuoksinaan, jota hn, arka kun
oli, thn asti oli vlttnyt miss vaan oli voinut. -- Hnen tytyi
pst pois, ja tulija pidtti hnt.

"Tommaso!" kuului samalla hiljainen huuto. "Avaahan toki! Min se olen,
Isidor, sinun ystvsi!" --

"Vai hn se on?" arveli armenialainen itsekseen. "Hnkin tahtoo
pelastaa henkens. Koettakoon hn sit omin nokkinsa! -- Mutta --
voisinkohan min ehk tarvita hnt? -- Mutta mihin? Jos minun onnistuu
avata sulttaanin raha-arkku, niin minun pitisi jakaa hnen kanssaan.
-- Jakaa? -- Ei! Mit min saavutan, sen tahdon yksin pit. Jakaminen
on ikv."

"Tommaso!" kuului ulkoa rukoileva ni. "Etk muista pyh lupaustasi?"

"Narri!" ivasi puolineen pimess majassaan uskoton Haik. "Sanani
pitminen ei juohdu mieleenikn!"

Vihdoin nytti hdissn oleva Isidor tulevan siihen luuloon, ettei
armenialainen ollutkaan majassaan. Nyt alkoi hn kauheasti kirota tuota
uskotonta ja poistui neuvotonna.

Haik nauraa hihitti itseens tyytyvisen.

"Hnest olen pssyt", sanoi hn itsekseen ja odotti viel jonkun
aikaa heristen tarkkakuuloisia korviaan. Mutta kun joka puolella oli
hiljaista ja hn oli koetellut, ett sulttaanin raha-arkun avain oli
hnen salataskussaan ja tilava rahavy sidottu hnen vytisilleen,
lhti hn ulos, lukitsi kyhn majansa perstn ja liukui kuin aave
talojen vieritse, kunnes hn saapui puutarhoihin ja nyt hn nousi
muurille jossa ei nkynyt ei kuulunut puolustajoita.

Hmmstyneen siit nyst, joka hnelle tarjoutui, ji hn seisomaan.
Se laaja puolikeh, jonka turkkilaisten leiri muodosti loisti
kirkkaassa valossa. Nhtiin tummien olentojen kieppuvan hurjassa
tanssissa, kuului riemun huutoja, iknkuin olisi ilojuhlaa vietetty.
Voiton varmuus, joka ei voinut ajatellakaan vastakohtaa, ja runsaan
saaliin toiveet saivat aivan suunniltaan nuo raakalaiset, joista
turkkilaisten sotajoukko oli kokoonpantu. Soitto sesti tt hurjaa
menoa ja kohotti viel innostusta. Jos ei uskonto olisi kieltnyt
turkkilaiselta pihdyttvien juomien nautintoa, niin olisi voinut
luulla, ett koko sotajoukko oli juonut itsens humalaan.

Nyt oli Haik kuulevinaan kepeiden askelien lhestyvn hnt. -- Mutta
samassa silmnrpyksess olikin hn jo alhaalla kuivassa vallihaudassa
ja sielt hn kerkesti kuin kissa hyppsi yls vallihaudan toiselle
puolelle, miss kasvoi matalaa pensaikkoa.

"Saas tst sin, roisto!" kuuli hn nyt Isidorin nen sanovan, ja
hyvin thdtty kivi taitavan, harjaantuneen linkoojan singottamana
suhahti aivan hnen korvansa vieritse.

"Huonosti thdtty, kreikkalainen!" huusi hn nauraen pilkallisesti ja
muutamilla hyppyksill oli hn pssyt sen vaaran piirist, jota
hnelle petetyn kosto oli tuottanut. Nopeasti juosten riensi hn
janitsharien leiriin, jotka hnet tunsivat ja pstivt hiritsemtt
lvitse.

Sulttaanin teltassa pidettiin sotaneuvottelua. Sotajoukon kaikki pashat
olivat siell koolla. Neekeri otti hnet vastaan, antoi hnelle ruokaa
ja kski ruveta lepmn hnen omalle divaanilleen; sill sulttaanin
luo hn ei en voinut tulla, kun sotaneuvottelu kesti paljon yli
puoliyn.

Tm sotaneuvosto ei tosiaankaan nyttnyt iloiselta.

Huolimatta innostuksesta, jonka dervishit eli turkkilaiset munkit
saivat aikaan panemalla parastaan saadakseen turkkilaisten uskonkiihkon
nousemaan ylimmilleen, oli hyvin arveluttavia huhuja liikkeell
turkkilaisten kesken.

Tosin oli keisari jo aikoja sitten odottanut mahtavata venetsialaista
laivastoa pelastuksekseen, mutta se pieni laiva, joka Turkin puolikuu
mastonsa nenss oli lhtenyt vakoilemaan, palasi lytmtt Kreikan
vesilt ja saaristosta jlkekn laivastosta. Kuitenkin liikkui
leiriss huhu, ett tm laivasto oli lhell, ja itmaisen
mielikuvituksen voimalla sen suuruutta liioteltiin vallan rettmiin.

Eik siin kyllin; kerrottiinpa myskin unkarilaisen sotajoukon olevan
tulossa, joka aikoi hykt turkkilaisten selkn. Merkillist kyll,
nm molemmat huhut olivat lhtisin Halil pashasta, tai ainakin hn
niit uskoi, vaikka ne eivt olleetkaan todennkisi.

Yliptns osottautui suurvisiiri kreikkalaisten ystvksi tai ainakin
Konstantinopelin valloituksen vastustajaksi, ja se otaksuminen oli
lhell, vaikka sulttaani ei osottanut sit uskovansa, ett hnet oli
ostettu kreikkalaisten rahoilla. Ainakin se seikka nytti sit
todistavan, ett jo seuraavana aamuna keisari sai hnen kauttansa
kuulla, ett sotaneuvottelu oli ollut erimielinen, ja terveisi, ett
hnen tuli vaan urhoollisesti puolustaa pkaupunkiaan, viel se ei
muka ollut hukassa.

Halil puolusti nit molempia huhuja sotaneuvottelussa ja nesti, ett
vkirynnkk viel olisi lykttv, mutta hnen vastustajansa
nestivt hnet kumoon, ja sulttaanikin taipui heidn puolelleen;
kuitenkin ji hnen mieleens hiukan epilyksen kaunaa, ett olisikohan
viel lykt yleist rynnkk.

Vasta leiriin tulonsa jlkeisen pivn iltana psi Haik sulttaanin
puheille. Innokkaasti kyseli sulttaani, mit Haik tiesi noista
molemmista huhuista.

Haik nauroi. "Korkea padishah", sanoi hn, "usko minua, ne ovat
kreikkalaisten valheita, joiden kavala tarkoitus on sinun sotajoukkosi
rohkeuden lamauttaminen. Min tiedn, ett keisari toivoi
venetsialaisen laivaston tulevan avuksi, min tiedn, ett muudan pieni
kaleeri, sinun lippusi mastossa ja laivamiehet turkkilaisiksi puettuina
lhti hakemaan laivastoa ja kiirehtimn sen tuloa, mutta etsittyn
sit Kreikanmaan ja Aigeian meren saarten kaikista satamista tuo laiva
palasi toivottomana ja kiitti kauppojaan, ett se, vaikkakin tin
tuskin, psi sinun laivojesi huomaamatta. Venetsian dogi nytt
rakastavan uskotonta Bytsantiumia yht hartaasti kuin minkin!"

"Ent unkarilaiset?" kysyi sulttaani.

"No heist saat olla kerrassaan huoleti. Min tiedn, miten keisari
rukoili apua Budapestista ja Wienist, mutta siell, lnsimaiden
kristittyjen ruhtinasten kesken ei ole sopua nimeksikn. Siell pit
jokainen huolta itsestn, eivtk bytsantilaiset tosiaankaan ole
tehneet lnsimaalaisille sellaisia palveluksia, ett nm nyt viitsivt
heidn thtens panna henkens alttiiksi. Usko pikemminkin taivaan
luuhistuvan pllesi, kuin lnsimaalaisten tulevan Konstantinopelin
avuksi. Jos min erehdyn, niin min tahdon nurkumatta ojentaa kaulani
sinun kapidshi-bashisi miekan katkaistavaksi!"

"Sinun puheesi on luottavaista, mutta rohkeata", sanoi sulttaani.
"Mits, jos min pitisin kiinni sanoistasi?"

"Tee niin, korkea herra!" huudahti Haik, "tee niin, ja jos min olen
erehtynyt, niin min otan krsikseni sen, mit olen sanonut. Lhet
tiedustelijoita Balkanille asti, niin totuus tulee ilmi".

Kului kolme piv tuosta riemuisasta illasta ja vakoilijat, joita Haik
johti, palasivat ilman ett olivat voineet havaita jlkekn
unkarilaisen sotajoukon lhenemisest. Ja venetsialainen laivasto
purjehti toistaiseksi mielikuvituksen merell, mutta ei sill, joka
huuhteli Italian ja Kreikan rantamia.

"Olisi hullutusta", arveli Haik tehdessn sulttaanille selkoa
havainnoistaan, "jos rynnkk lykttisiin tuonnemmaksi. Ulkomuurit",
sanoi hn, "ovat niin vioittuneet, ett niist ei ole en suojaksi
puolustajille; miehistn tytyy jo vetyty sisusmuureille; eik heill
en ole muuta mahdollisuutta hykkykseen, kuin ett he murtavat auki
Hebdomonin palatsin luona aikoja sitten kiinni muuratun portin nimelt
Ksilokerkos, s.o. 'Puuvanne'. Kske vkesi olla siell varuillaan."

Mit Haik oli sanonut, se nyttytyi todeksi. Tm vanha portti
murrettiin auki ja siit yritettiin hykt ulos; mutta Haikin neuvolla
oli hyvt seuraukset. Sielt tehty hykkys torjuttiin verisesti.

Toukokuun 29 piv tuli lopultakin mrtyksi rynnkn pivksi, sitten
kun huhut venetsialaisesta laivastosta ja unkarilaisesta sotajoukosta
olivat nyttytyneet perttmiksi. Kaupungissa tiedettiin Halil pashan
kautta vallan hyvin rynnkkpiv ja molemmat, piirittjt ja
piiritetyt, kyttivt toukokuun 28 piv kaikkiin varustuksiin, jotka
toisaalla voivat vahvistaa valloituksen, toisaalla rynnkn torjumisen
toivoa.

Mutta syv oli mielenmasennus kaupungissa ja itse keisarinkin hovissa.
Ymmrrettiin, ett Konstantinopeli oli mennytt kalua. Toukokuun 28
pivn illalla meni keisari hoviseurueineen pyhn Sofian kirkkoon,
jossa he nauttivat Herran ehtoollista ja sitten meni jokainen
paikalleen varmana ja kuolonrohkeana, sill jokaisesta tuntui kuin
olisi hn saanut kuolinsakramentit.

Yksi vaan riemuitsi. Se oli Haik. Hnen turmeltunut sydmmens iloitsi
saadessaan kostaa keisarille, jopa kaikille kreikkalaisille, joita hn
vihasi rettmsti -- ja siit, ett hn oli pelastanut oman nahkansa.
-- Ainoastaan yksi asia hnt huoletti, nimittin hnen maahan kaivetut
aarteensa. Mutta sielt, jossa ne olivat, niit ei varmaankaan kukaan
etsinyt ja sulttaanin suosiossa oli hn niin korkealla ja niin
taatusti, ett hn toivoi voittajana hnen kanssaan astuvansa
kaupunkiin ja saavansa ansioitansa vastaavan palkan, taikka -- jos
hnen suunnitelmansa onnistui pst avaimen avulla suurherran
raha-arkun sisllyksen omistajaksi, silloin lhtisi hn Unkariin,
kytyn sit ennen noutamassa aarteensa majastaan Konstantinopelista.
Ne olivat hnen hvyttmt aikeensa, toivomuksensa ja toiveensa.




NELJS LUKU.


Toukokuun 29 piv 1453 oli tiistai. Kaikki valmistukset rynnkk
varten oli tehty ja aikaisin sammuivat vartiotulet. Sotajoukon tuli
nauttia hetkisen lepoa; mutta kukapa voi nukkua hdn alaisessa
kaupungissa, kuka saaliin himoisessa turkkilais-leiriss? --

Sulttaani oli antanut mryksens. Toisen kukonlaulun aikana, noin
kello 2 tienoissa, oli rynnkk alettava ja tsmlleen mraikana
alkoi synty liikkeit satamassa olevalla laivastonosastolla ja
leiriss.

Ensimisell hykkyksell maan puolelta oli salaisena tarkoituksena
houkutella kreikkalaiset ulos kaupungista; mutta nm varoivat
sellaista hullutusta tekemst ja tyytyivt rynnkn torjumiseen.
Toinenkin hykkys torjuttiin ja kreikkalaisten kanuunat tekivt suuria
aukkoja sulttaanin sotajoukkoon.

Sill'aikaa kun miehet taistelivat, olivat naiset kirkoissa polvillaan
alttarien edess ja rukoilivat Herralta armoa ja laupeutta. Siell
kaikuivat valitushuudot pyhiss huoneissa ja kauhean tuskan pusertamat
kyyneleet kastelivat marmorilattiata. Laivaston hykkykset torjuttiin
urhoollisesti ja sydmmiin nousi iloinen toivo, ettei krsimyksen
maljaa vuodatettaisi tyteen.

Muureihin saivat turkkilaisten kanuunat aikaan korvaamattomia
vahinkoja; mutta sisntunkeumis-yritykset tehtiin tyhjiksi eptoivon
urhoollisuudella. Kreikkalainen tuli sai aikaan hvityksi, jotka
kvivt yli jrjen ja ruumiskasat kohosivat yh korkeammalle, mutta
myskin turkkilaisten vimma. Inhimillinen urhoollisuus ei heit
pelottanut eik myskn kanuunoiden murhaava tuli, joka niin lhelt
ammuttaessa pyyhki maahan kokonaisia sotaven rivej; ainoastaan
juokseva tuli kauhistuttavine vaikutuksineen oli kammon esineen ja
minne sen virrat valuivat, siin syksyivt turkkilaiset takaisin
ulvoen raivosta, ja suunnaton mr heit paloi elvlt. --

Siin kuristettiin toisiaan, paiskattiin maahan, murhattiin, valeltiin
kreikkalaisella tulella, niin ettei sit ky sanoin kertominen. Kuin
raivoisat tiikerit kvivt ihmiset toistensa kimppuun ja ainoastaan
toisen kuolema lopetti kaksintaistelun, joka yh uudestaan vaan
julmempana syttyi joka silmnrpyksess. Varsinkin kunnostivat itsen
janitsharit, jotka raivoten syksyivt tappeluun ja murhasivat kuin
verenhimoiset tiikerit.

Katkerin kamppailu tapahtui pyhn Romanoksen portilla. Siell oli
keisari kehoitushuudoillaan rohkaisemassa kristityit sotilaita.

Siell oli taistelua kestnyt taukoamatta kello 2 aamulla ja
ruumisljt alkoivat tytt ulko- ja sismuurin vlisen alan.
Piiritettyjen voimat olivat lopussa, kun ulkoapin tuotiin taisteluun
yh uusia, vereksi voimia ja nytti silt kuin tytyisi ratkaisun
tll olla lhell, kun kreikkalaiset alkoivat visty. Silloin
ilmestyi oikeaan aikaan uusia taistelijoita, jotka astuivat vsyneitten
sijalle aukkoihin.

Se oli suuri onnettomuus ett Giustiniani sai haavan ja vetytyi pois
taistelusta, -- koska hn oli heittnyt kaiken toivon kaupungin
pelastamisesta.

Turhaan rukoili keisari, ett hn saatuaan haavansa sidotuksi tulisi
takaisin. Hn kiiruhti Galataan turvaan. Turhaan koetteli keisari
tytt hnen sijaansa. Sen hmmingin, mink Giustiniaanin
haavoittuminen ja pelkurimaisen paon kaltainen perytyminen
synnyttivt, olivat turkkilaiset huomanneet ja kiiruhtivat kyttmn
sit hyvkseen. Muudan janitshari, jttilinen kooltaan ja voimiltaan,
tunkeutui kolmenkymmenen toverinsa kanssa esiin sinne miss hn huomasi
hmmingin. Piiritetyt ottivat nuo plletunkeutujat vastaan
nuolisateella ja kivituiskulla. Tosin puolet turkkilaisista
perytyivt, mutta tuo vkev janitshari, Hassan oli hnen nimens, ei
horjunut hetkekn. Kuolemaa halveksien tunkeutui hn esiin ja nousi
muurille. Nyt seurasivat ne, jotka olivat perytyneet, hnen jljissn
ja tll kohden heikko miehist ei jaksanut sit est.

Nyt syttyi muurilla mit raivoisin kamppailu mies miest vastaan. Mutta
jttilisen kokoisen Hassanin kuolinhetki oli lynyt. Voimakkaasti
lingotettu kivi kaasi hnet maahan ja pian oli hn tapettu. Se lannisti
hnen toveriensa rohkeutta ja kohotti samassa mrss piiritettyjen
urheutta. Sisntunkeutuneet sullottiin maahan paitsi muutamia jotka
pakenivat.

Toisillakaan paikoin muuria ei taistelu ollut vhemmn raivoisa, miss
se vaati samanlaisia uhreja molemmin puolin.

"Puuvanne" nimisen portin luona tapahtui onneton tapaus. Se oli auki
ilman ett tiedettiin, miten se oli avattu ja joukko turkkilaisia,
jotka sen huomasivat, tunkeutuivat sislle ja kiipesivt muurille
sispuolelta. Heidn voitonhuutonsa kuullessaan riensivt heidn
ulkopuolella olevat kansalaisensa luokse. Rynnkktikapuut nostettiin
pystyyn ja he nousivat onnellisesti muurille, joilta puolustajat
pakenivat. --

"Turkkilaiset ovat kaupungissa!" Niin kuului huuto pitkin katuja.
Kaikki pakenivat pelastautuakseen satamassa oleviin laivoihin. Luottaen
erseen ennustukseen, ett kreikkalaiset tulisivat torjumaan
turkkilaisten hykkykset ja sitten ajamaan heit takaa aina kaukaiseen
Persiaan asti, sulkivat portilla seisovat kreikkalaiset portit,
heittivt avaimen mereen ja pidttivt kaupunkilaisia pakenemasta. --

Yh hurjemmaksi kvi taistelu Romanoksen portilla, jonne turkkilaisten
pjoukko tunki. Keisari koetti hillit turkkilaisten yh lhemmksi
vyryv virtaa. Hnen sivultaan oikealta ja vasemmalta kaatuivat hnen
horjuvan valtaistuimensa ja valtakunnan korkeimmat virkamiehet. Nyt
vetytyi taistelu enemmn Karsiaan portille pin, jossa sulttaanin
toinen, rikkirjhtneen sijaan valattama iso kanuuna oli hyvn matkaa
srkenyt muuria maata myten.

Pian kreikkalaiset tynsivt turkkilaiset ulos, mutta sit kiivaammin
ajoivat turkkilaiset taas kreikkalaiset takaisin kaupunkiin, ja
hillitsemttmsti virtasi nyt turkkilaisten lauma perst; ja heit
tuli vallan tulvanaan onnettoman kaupungin sislle, jossa heidn
voitonhuutonsa: "Allah on suuri ja Muhamed hnen profeettansa!" levitti
lamauttavaa kauhistusta.

Eptoivoissaan keisari huusi ratsunsa selst uskollisilleen, ett he
hnen kanssaan ponnisteleisivat virtaa vastaan. Tosin muutamia
kerntyi hnen ymprilleen, mutta yritys ji onnistumatta.
Pakenijoiden virta tempasi hnet mukaansa.

"Voi, eik siis ole ketn kristitty, joka minut tappaisi!" huusi
keisari eptoivoissaan.

Samassa tuokiossa haavoitti hnt muudan turkkilainen kasvoihin. --
Keisari sivalsi hnelt miekallaan pn halki. Sen nki ers toinen
turkkilainen, joka oli keisarin takana. Hn heitti surmansilmukan
keisarin kaulaan ja kuolleena vaipui hn hevosen selst ja hnen
ruumiinsa ylitse tulvasi voittoisain turkkilaisten valtava virta. --
Se, joka oli hnet tappanut, ei hnt tuntenut ja niin ji hnen
ruumiinsa makaamaan toisten alle ryntjien jalkojen ja hevosten
kavioiden rikki tallattavaksi. Voittajain virtaa ei mikn en voinut
vastustaa. Se tulvasi edelleen hurjina, korkealle kuohuvina aaltoina.

Kaikkiin suuntiin levisivt veriset, mylvivt laumat iskien maahan
kaikki mit heidn tielleen tuli, ikn, styyn ja sukupuoleen
katsomatta.

Kaikista keisarillisista rakennuksista he riistivt pois kultaiset
vaakunat ja pystyttivt turkkilaiset liput niiden sijalle. Verivirtoja
valui kadulla ja valitusta ja voihkinata kuului kaikkialla, kunnes ne
pttyivt viimeiseen kuolon korinaan.

Noin kaksituhatta kreikkalaista olivat nuo julmat voittajat lyneet
kuolijaaksi. Mutta kun he huomasivat puolustusven heikkouden, silloin
voitti saaliinhimo kaikki muut vaikuttimet. Olivathan net orjat hyv
saalis ja jokaisen vangin, niin oli sulttaani luvannut, piti tulla sen
orjaksi, joka oli hnet vanginnut. Tst lhtien ei ketn en tapettu
vaan otettiin vangiksi.

He tunkeutuivat nyt taloihin rystmn ja saivat ksiins runsaita
saaliita. Kaikkialla oli hvityksen kauhistus. Muutamia esimerkkej
vihollisen osoittamasta suuresta urheudesta sulttaani kunnioitti, mutta
hn ei voinut olla kaikkialla lsn jalomielisyytt harjoittamassa.

Venetsialaiset ja genualaiset laivat psivt onnellisesti pakoon kun
turkkilaisten laivojen miehist oli lhtenyt kaupunkiin rystmn,
eik heit nin ollen voitu ajaa takaa. Ei yhtkn laukausta ammuttu
niihin turkkilaisista laivastosta. Olisi ollut helppo asia polttaa ne,
ellei kuolontuska olisi tyttnyt kaikkien sydmmi ja -- ellei heidn
paolleen niin suotuisa tuuli olisi pullistanut heidn purjeitaan ja
auttanut heit psemn valloituksen sanomattomien kauhujen mailta,
mutta myskin tukahuttanut kaikki muut ajatukset.

Kauhistuttavimmalla tavalla ilmeni voittajien raakuus ja villiys
onnettoman kaupungin ihanimmassa rakennuksessa, pyhn Sofian ylevss
kirkossa, jolle ei yksikn toinen vetnyt vertoja komeudessa ja
kauneudessa, pyhien astiain ja kalujen koristuksissa, eik rikkaudessa.

On jo ollut puhe Konstantinopelin rahvaan uskomasta ennustuksesta, ett
nimittin turkkilaiset psisivt tunkeutumaan Konstantinus Suuren
patsaalle asti; mutta silloin oli tuleva enkeli taivaasta tuomaan
erlle patsaaseen nojaavalle miehelle tulisen miekan; hnen
ymprilleen olivat ristin soturit kokoontuvat ja hnen johtamina
voittavat turkkilaiset ja ajavat pakenijoita takaa aina syvlle Persian
sydmeen.

Aikaiseen kello kuuden paikoilla, kun jo kuultiin turkkilaisten
Allah-huutoja, tunkeutui suunnattomia kansanjoukkoja tuohon komeaan,
suurenmoiseen rakennukseen ja tytti sen korkeaa kupoolia ja kattoa
myten. Sitten ovet suljettiin. Jokainen tahtoi, mikli mahdollista,
olla nkemss, kun enkeli tuli leimuava miekka kdess: jokainen
tahtoi nhd vihollisen paon ja ratketa ylistmn Herraa, kiittmn
hnen jumalallista viisauttaan, jonka kunniaksi pyhn Sofian (=
viisauden) kirkko oli rakennettu. Voi herkkuskoisten kauheaa
pettymyst!

Turkkilaisten raivoisista kirveeniskuista srkyivt korkean
tuomiokirkon ovet ja villit voittajat tulvasivat pyhkkn. -- Tss
alkoi sarja hirmutit, joita kyn ei hirvi kuvaella!

Kaksittain kytettiin nuoret ja vanhat vankien joukosta yhteen ja
vietiin pois orjiksi. Ne jotka nyttivt olevan thn tarkoitukseen
kelpaamattomia iskettiin kuolijaaksi, niin ett verivirta juoksi Herran
huoneen ovesta ja sisll tytyi nilkkaa myten kahlata ihmisveress.

Kuvat revittiin rikki, jumalanpalvelukseen kytetyt puvut ryvttiin,
samoin pyht astiat. Sitten ajettiin hevoset sisn ja ruokittiin
niit, tehtiin tulia ruuan keittmist varten pyhiss astioissa, eik
ainoastaan saaliin himo ja uskonvimma, vaan myskin raain vallattomuus
ja kauhein turmelus olivat pyhkk hpisemss.

Sulttaani oli ratsun selss pashojensa ja virkamiestens ymprimn,
mikli nm eivt olleet pllikkin rynnkk johtamassa, jnyt
telttansa luo ja katseli Maltepen kukkulalta taistelua.

Kello oli 10 aamulla, kun Halil pasha lhetti hnelle sanan, ett
kaupunki oli valloitettu ja hnen voittoisa sotajoukkonsa kaikissa
osissa sen herrana.

Tytt laukkaa lhti hn heti seisontapaikaltaan ajamaan Adrianopelin
porttia kohden, josta hn loistavan seurueen etunenss ratsasti
sislle suunnaten kulkunsa pyhn Sofian kirkolle. Kenraalien ja
pashojen rivin takana seisoi teltan sein vastaan painautuneena Haik
Tommaso.

Hnen kostoa hehkuva sydmmens sykhti hnen rinnassaan ja himokkain
silmin katseli hn vihreit lippuja, joiden nhtiin kaikkialla liehuvan
navakassa pohjatuulessa.

"Vihdoin viimeinkin on minun kostoni tysi ja ja ihana!" huudahti hn
puolineen, "ja kun Sofian kirkon plt kreikkalainen risti kaatuu ja
sijaan kohoaa puolikuu, silloin on minun tyni tydellinen. Mutta --
Tommaso, l unohda itsesi!" puhui hn itselleen.

Hn veti leveterisen puukon taskustaan, joka riippui pitkin hnen
oikeaa srtn ja viilti syvlti ja pitklti suurherran teltan
vaatteeseen ja veten halkeaman reunoja erilleen pujahti hn siit
sislle. Mutta sit hn ei ollut huomannut, ett musta kapidshi-bashi,
joka niin usein oli ystvllisesti irvisten avannut hnelle teltan
esiriput, oli kiiluvin silmin pitnyt silmll jokaista hnen askeltaan
ja ttkin hnen tekoaan.

Ferik bei, se oli neekerin nimi, oli jo kauan kadehtinut vakoojan
sulttaanin luona nauttimaa suosiota ja tsekiineill tytetyit
kukkaroita, joita Haik sai kavalluksistaan.

Hn ei uskonut Haikista mitn hyv, ja kun sulttaanin raha-arkun
avain oli hvinnyt, ei hn paljon epillytkn en, ett Haik oli sen
siepannut hmmingin aikana ja tietysti siin tarkoituksessa, ett hn
tilaisuuden tullen kyttisi sen aarteita omaksi hyvkseen, ehkp jo
silloin osaksi oli sen tehnytkin.

Jlkimist ei voitu saada toteen nytetyksi, kun sulttaani itsekn ei
tiennyt niiden summien mr, jotka olivat hnen kalliissa arkussaan,
varsinkaan, kun jalokivien ja kalliiden helmien mrst ei mitn
puuttunut.

Haik ei tuntenut oikein tarkkaan teltan sisosia. Hn ei senthden
lytnyt niin helposti tiet sulttaanin omaan kammioon ja menetti siten
paljon aikaa.

Tm viivytys antoi neekerille kylliksi aikaa ktkeytymn niin teltan
seinverhojen poimuihin, ettei tervinkn silm voinut hnt huomata.
Mutta piilostaan piti hn arkkua silmll ja jokaista sen liikett joka
ehk aikoi siihen kajota.

Viipyi jokseenkin kauvan, ennenkuin Haik uupuneena ja vsyneen astui
siihen huoneeseen, jossa raha-arkku oli.

Hn kuunteli kauvan aikaa henken pidtellen, eik mitn hirit
ollut odotettavissa. Kun kaikki pysyi kuolon hiljaisena, meni hn
varovasti arkkua kohden, irroitti vyltn leven nahkavyn ja laski
sen matolle viereens. Sitten veti hn avaimen esille ja avasi arkun.

Kun hn nosti auki raskaan kannen, psi hnelt hiljainen huudahdus
hmmstyksest nhdessn silmins edess rettmn paljouden mit
kallisarvoisimpia, kaiken vrisi jalokivi ja harvinaisen suuria ja
puhtaita helmi.

Siin oli joukko kukkaroita tynn kultaa. Mit tuli hnen ottaa?
Jalokivet ja helmet vai kulta? Hn mietti. Korkeampi oli jalokivien ja
helmien arvo, kun ehk yhden ainoan arvo oli suurempi kuin kaiken
rahaksilydyn kullan, joka oli niss kukkaroissa.

Tuokion miettimisell oli hnen vaalinsa ratkaistu. Kalliimpiarvoinen
veti hnen sydntns puoleensa ja hn sieppasi ensin kourallisen
jalokivi ja tynsi ne vyhns, sitten tuli helmien vuoro. Mutta
vyhn mahtui viel koko joukon enemmn.

"Miksiks ei kultaakin?" kysyi hn itseltn ja tynsi kukkaron
toisensa perst vyhns; sitten pujotti hn vahvan hihnan silmukoiden
lvitse sulkien siten vylaukun kiinnittkseen sen nyt ruumiinsa
ymprille.

Ferik bashi seisoi teltan seinpoimussa ja vapisi.

Mit piti hnen tehd? Haik oli vkevmpi kuin hn. Tappeluun hnen
kanssaan hn ei voinut antautua. Suuren virheen oli hn tehnyt, sit
hn ei nyt salannut itseltn, ett hn yksin oli seurannut Haikia. Jos
hnell olisi ollut apulaisia ja niit oli hnell suurherran orjien ja
teltan vartijain joukosta saatavissa kosolta, silloin olisi hn voinut
saada varkaan kiinni itse tyss. Nyt oli tarpeen nopea pts,
ratkaiseva teko, eik se voinut tapahtua muuten kuin lymll Haikin
pn poikki yhdell noita taitavia iskuja, joita hn osasi niin
mestarillisesti antaa. Sitten vasta voi hn huutaa niit, joita hn ei
ollut tullut ennakolta kutsuneeksi vieraiksi miehiksi.

Kuulumattoman hiljaa selvittytyi hn irti poimuistaan, paljasti
miekkansa ja astui Haikin huomaamatta suurherran kammion pehmeit
mattoja myten hnen taakseen.

"Haik, mit sin teet?" huusi hn hnelle kki. --

Kimakka kauhistuksen kiljahdus psi pahantekijlt, ja pannen ktens
ristiin hn huusi: "Anna armoa, Ferik bashi! puolet olkoon sinun!"

Mutta viel ennen kuin tuo konna ehti sanaakaan sanoa tai
hievahtaakkaan, suhahti kapidshi-bashin tuomiomiekka ilman halki,
rikollisen p vierhti matolle. Verisde seurasi suurherran pyvelin
iskua. Hntkin oikein pyristytti ja hn perytyi tyntmn syrjn
huoneen oviverhot ja huusi kovalla nell apua.

Tuokion kuluttua tunkeutui orjia, pllysmiehi ja vartioita
huoneeseen. Hekin perytyivt kauhistuen nky, joka heille tarjoutui.

"Se on kavaltajan palkka", sanoi kapidshi-bashi osoittaen mestattua ja
kertoi heille, mit oli tapahtunut viime puolen tunnin kuluessa.

Sellainen konnamaisuus inhoitti heit kaikkia. Orjat tahtoivat vied
ruumiin pois; mutta kapidshi-bashi ei sallinut sit. Kaiken piti jd
semmoisekseen ja Ferik bashi ji palatsipalvelijain kanssa vartioimaan
huoneen ovella, kunnes suurherra palaisi; sitten, sen hn sanoi heille
kaikille, aikoi hn kutsua heidt, tapahtuman ensimiset vieraat
miehet, todistamaan siit suurherralle, jonka luottamuksen Haikiin he
kaikki tunsivat.




VIIDES LUKU.


Adrianopelin portin kautta oli sulttaani ratsastanut kaupunkiin; mutta
tll voi hn vaan kyten ajaa eteenpin; sill kadut olivat ruumiita
tynn, ei ainoatakaan haavoitettua nkynyt. Kuolema oli saanut kamalan
sadon ja voittajain vimma.

Sulttaaniin se ei tehnyt mitn vaikutusta. Hurja voitonriemu vlkkyi
hnen silmistn, mutta ei sanaakaan pssyt hnen huuliltaan. Ihanaa
Sofian kirkkoa kohden hn ohjasi ratsunsa, jonka kaviot olivat punaiset
kaduille kaatuneitten verest. Hn pyshtyi Sofian kirkon avonaisen
poven eteen. Ihaellen katseli hn suurenmoista kirkkoa, kristillisen
rakennustaiteen mestariteosta. Hn laskeusi sitten hevosen selst,
nousi yls marmoriportaita ja astui ihanaan temppeliin.

Ensiminen, mink hn nki, oli turkkilainen sotamies, joka valtavassa
uskoninnossa srki lattian marmorilevyj.

"Miksi sin niin teet?" rjsi hnelle sulttaani suuttuneena
sellaisesta raakuudesta.

"Uskon thden teen sen!" kuului turkkilaisen uhmailevalla nell
antama vastaus.

Vihoissaan tempasi sulttaani kyrn sapelinsa tupesta ja huima isku
rankaisi tuota epkelpoa, joka kuolettavasti haavoitettuna laahattiin
ulos.

Viel kerran loi hn ihailevan katseen ympri kirkkoa, sitten kski
hn erst lsnolijaa: "Nouse saarnastuoliin ja lue profeetan
uskontunnustus". Tm totteli ja syvn kumartuneena, kdet ristiss
rinnalla, mumisivat sulttaani ja kaikki hnen seuralaisensa
tunnustussanat hnen perstn.

Sitten astui hn alttarin luo, kiipesi sen plle ja toimitti
rukouksensa. Niin oli ihana Sofian kirkko vihitty Islamin moskeijaksi,
samoin kuin Konstantinopel oli lakannut olemasta ja siit lhtien
Istampulin nimell oli moslemilaisen maailman pkaupunkina.

Rukouksen jlkeen kski sulttaani noutaa Luukas Notaraksen, keisarin
suurherttuan ja ensimisen ministerin, jonka hnelle oli sanottu saadun
vangiksi.

Hn syyti hnelle silmt korvat tyteen syytksi kaupungin
puolustuksen thden. Notaras vastasi hnelle arvokkaasti ja
pelottomasti.

Sen jlkeen hn kysyi, miss keisari oli.

Silloin astui esiin kaksi sotamiest, jotka sanoivat nhneens hnet,
toinen haavoitettuna, toinen kuolleena.

Sulttaani kski tuomaan itselleen keisarin pn. Mutta se ei ollut
niinkn nopeasti ja helposti tehtviss, sill sotamiehet eivt
tienneet tarkalleen sit paikkaa, miss keisari oli kaatunut.

Vihdoin he kumminkin lysivt ja tunsivat hnet hnen jalassaan
olleista koruompeluksilla kirjailluista kengistn. P erotettiin
ruumiista ja vietiin Aja Sofiaan.

Syvsti jrkytti tm nky Notarasta. Hn tunsi keisarin kasvonpiirteet
ja vakuutti sen olevan keisarin pn.

Sulttaani kski nostamaan pn Konstantinuksen patsaan nenn, jotta
jokainen sen nkisi, mutta ruumiin kski hn haudata kunniallisesti.

Notarasta hn rohkaisi ja sanoi aikovansa asettaa hnet hallituksen
etuphn ja jtt kaikki virkamiehet paikoilleen. Mutta kuinka vhn
nill vakuutuksilla oli arvoa, sen osoitti seuraava piv, jolloin
sulttaani, kun hnen nauttimansa viini oli pstnyt valloilleen hnen
luontaisen villiytens, mestautti Notaraksen ja kaikki virkamiehet,
joiden nimet hn edellisen pivn oli kirjoittanut muistiin.

Voitonpivn aurinko oli laskemaisillaan, kun sulttaani nousi ratsunsa
selkn ja seurueineen ratsasti hitaasti pitkin katuja. Kaikkialla
raivosi viel ryst taloissa ja murha ja kaikkinainen hvityksen
kauhistus niiden kintereill; mutta sulttaani ei siit vlittnyt.
Hnhn oli antanut joukoilleen luvan ryst; mitenkp hn olisi
voinut heit hillit, vaikka hn olisi sit ehk milloin tahtonutkin?
Mutta veren, ruumiiden ja hvityksen nkeminen yhdess voitonriemun
kanssa ikn kuin saivat hereille kaiken hnen hurjuutensa, joka nyt
valtasi ja vallitsi hnen sielunsa. Maltepen kukkulaa kirkastivat
ilta-auringon viimeiset steet, kun hn pyshtyi telttansa eteen.

Kapidshi-bashi Ferik astui hnt vastaan, kumarsi villaista
neekeriptn hnen edessn ja sanoi: "Korkea padishah, kuule
orjaasi, ennenkuin astut jalallasi telttasi kynnyksen yli, sill
hirmutit on tehty, loukattu sinun luottamustasi ja sinun aarteitasi
rystetty!"

Hurjasti katsoa tuijotti sulttaani neekeriin, jolle sli oli
tuntematon ja joka oli herransa sokea vlikappale. "Mit sin puhut?"
huusi hn. "Oletko sin menettnyt jrkesi? Kuka on minun luottamustani
loukannut? Kuka on minun aarteitani ryvnnyt?"

"Haik Tommaso!" vastasi neekeri.

"Vai Haik?" huusi sulttaani ja hnen tumman punasen poskensa nhtiin
kalpenevan.

"Vai Haik minut pettnyt? Ei Ferik, sen sin valehtelet!"

Muut palvelijat ja orjat astuivat esiin.

"Me kaikki todistamme sen!" huusivat he.

"Hiljaa!" kski padishah. Mutta Ferikille hn antoi merkin kertoa, mit
hn tiesi.

Tm alkoi siit, ett Haik oli varastanut suurherran yksityiskassan
arkun avaimen. --

Sulttaani keskeytti hnt kskien kdenliikkeelln hnt vaikenemaan.
Hn mietti jonkun aikaa, sitten hn huudahti: "Se ajatus ei juolahtanut
mieleeni! Mutta sin olet nen m pssyt totuutta lhelle!" -- Hn vei
ktens korkean otsansa ylpuolelle turbaaninsa timanttisolkea kohden
ja sanoi katkerasti: "Enk min siis voi kehenkn luottaa?" -- Sitten
hn yh hevosen selss istuen antoi neekerille merkin jatkaa.

Tm psi kertomuksessaan teltan seinmn halkiviiltmiseen asti, --
silloin puuttui sulttaani hnen puheeseensa: "Siinhn se roisto
seisoi. Se on totta!" --

Neekeri jatkoi kertomustaan. Kun hn tuli siihen hetkeen asti, jolloin
hn itse riensi telttaan ktkeytykseen sinne, huusi sulttaani:

"Mutta mist johtui sinun epluulosi Haikia kohtaan?"

"En tied sit itsekn, korkea padishah", vastasi neekeri, "mutta
minulla oli se jo kauvan. Olihan hnen kostonhimonsa hehkuva,
viekkaudessa hn oli petoelimen vertainen, arkuudessa jnist arempi
ja notkeutensa ja liukkautensa puolesta ankeriaan kaltainen. Sen
lisksi hnen katseensa oli hilyv ja epvarma, eik hn sietnyt
toisen terv katsetta. Hnen ahneutensa sin tunnet paremmin kuin
min. Miss on olemassa sellaiset merkit, siin ei ole kaikki niinkuin
pit olla, jos luottamuksen mieli juurtua. Mutta tunnethan sin
sitpaitsi sananlaskun: Kreikkalaisen uskollisuus ja armenialaisen
rehellisyys ovat yht harvinaisia kuin vesi hieta-aavikolla."

Sulttaani nykytti ptn myntymyksen merkiksi. "Kerrohan loppuun!"
sanoi hn.

Neekeri kertoi nyt, miten Haik meni sislle siihen teltan osastoon,
joka muodosti sulttaanin salaisen kammion, jossa raha-arkku oli. Hn
kuvaili niin elvsti, niin vilkkaasti, ett sulttaani itsekin suuttui
silmittmsti ja kun neekeri mainitsi avaimesta, huudahti hn: "Siis
hnell oli se kumminkin?"

"Oli kuin olikin", jatkoi neekeri, "ja sill hn avasi arkun kannen.
Mutta kun hn nki jalokivet ja helmet, jotka minun silmni ensi kerran
nkivt siin hnen kdessn, silloin nytti hn punnitsevan, olisiko
viisaampaa ottaa ne, vai kultaa; mutta hnen ahneutensa valitsi
arvokkaammat. Hn tynsi ne nahkavyhns ja kun ne ottivat vhemmn
tilaa, tunki hn siihen mys tsekiineill tytetyit kukkaroita, kunnes
vylaukku tuli tyteen".

"Ent sin, Ferik, mit sin teit? Annoitko sin hnen saaliineen
livist tiehens?" kysyi sulttaani melkein pelokkaasti.

"Herra, sinun orjasi tuntee velvollisuutensa", sanoi neekeri
voitonriemusta loistaen; "mutta min arvelin, ett Haik oli vkev kuin
jalopeura ja julma kuin tiikeri. En voinut ryhty hnen kanssaan
taistelemaan, joutumatta allekynsin, joten tuo roisto olisi saanut
pit rystmns saaliin, sill apua minulla ei ollut odotettavissa."

"Ja mit sin teit?" huusi sulttaani, kumartuen suurimmassa
jnnityksess satulansa nupin yli eteenpin ja tuijottaen neekeriin.
"Mit varten sinulla on terv miekkasi?"

"Herra, sithn minkin sanoin itselleni siin tuokiossa; min hiivin
hnen taaksensa ja hnen pns vierhti sinun huoneesi matolle!" --

Sulttaania puistatti.

"Sin olet hyvin tehnyt!" sanoi hn sitten hitaasti. "Uskottomuus ly
omaa herraansa, se on ijti toteutuva totuus."

"Ja kaikki on jtetty paikoilleen semmoisenaan", jatkoi neekeri, "jotta
sin, korkea herra, voit omin silmin nhd."

"Pois, pois!" huusi sulttaani kiivaasti. "Pitk veren ja ruumiiden
ahdistaa minua sille divaanille saakka, jolla haen lepoa? Pian, pian,
orjat, puhdistakaa kaikki, jotta voin astua sislle nkemtt tuota
kurjaa miest, joka on tehnyt itsens syylliseksi niin suureen
uskottomuuteen!"

Kun orjat riensivt pois, kntyi hn seurueensa puoleen ja hn katsoa
tuijotti suoraan Halil pashaan puhuessaan: "Eik se ole ruhtinasten
kirous, ett uskollisuus heit kohtaan ja totuus heidn korvilleen ovat
harvinaisia, kuin kirkas vesilhde ermaassa? Jumala on suuri ja
vanhurskas! Tss nkee hnen sormensa! Uskottoman ja pahantekijn
tavoittaa varmasti hnen ktens ja koston miekka riippuu hiuskarvasta
hnen pns pll. Se osuu siihen varmasti. Voi sit, joka pahoin
tekee ja luopuu Jumalan teilt!"



***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK KONSTANTINOPELIN VALLOITUS***


******* This file should be named 57282-8.txt or 57282-8.zip *******


This and all associated files of various formats will be found in:
http://www.gutenberg.org/dirs/5/7/2/8/57282


Updated editions will replace the previous one--the old editions will
be renamed.

Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
law means that no one owns a United States copyright in these works,
so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
States without permission and without paying copyright
royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
of this license, apply to copying and distributing Project
Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
specific permission. If you do not charge anything for copies of this
eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
performances and research. They may be modified and printed and given
away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
trademark license, especially commercial redistribution.

START: FULL LICENSE

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.

Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
Gutenberg-tm electronic works

1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
1.E.8.

1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
electronic works. See paragraph 1.E below.

1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
works in the collection are in the public domain in the United
States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
United States and you are located in the United States, we do not
claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
displaying or creating derivative works based on the work as long as
all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
you share it without charge with others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
in a constant state of change. If you are outside the United States,
check the laws of your country in addition to the terms of this
agreement before downloading, copying, displaying, performing,
distributing or creating derivative works based on this work or any
other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
representations concerning the copyright status of any work in any
country outside the United States.

1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
performed, viewed, copied or distributed:

  This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
  most other parts of the world at no cost and with almost no
  restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
  under the terms of the Project Gutenberg License included with this
  eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
  United States, you'll have to check the laws of the country where you
  are located before using this ebook.

1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
contain a notice indicating that it is posted with permission of the
copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
the United States without paying any fees or charges. If you are
redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
posted with the permission of the copyright holder found at the
beginning of this work.

1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
any word processing or hypertext form. However, if you provide access
to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
provided that

* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
  the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
  you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
  to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
  agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
  Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
  within 60 days following each date on which you prepare (or are
  legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
  payments should be clearly marked as such and sent to the Project
  Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
  Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
  Literary Archive Foundation."

* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
  you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
  does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
  License. You must require such a user to return or destroy all
  copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
  all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
  works.

* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
  any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
  electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
  receipt of the work.

* You comply with all other terms of this agreement for free
  distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
electronic works, and the medium on which they may be stored, may
contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
cannot be read by your equipment.

1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium
with your written explanation. The person or entity that provided you
with the defective work may elect to provide a replacement copy in
lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
or entity providing it to you may choose to give you a second
opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
without further opportunities to fix the problem.

1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of
damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
violates the law of the state applicable to this agreement, the
agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
remaining provisions.

1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
Defect you cause.

Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
from people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
www.gutenberg.org 

Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary 
Archive Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
volunteers and employees are scattered throughout numerous
locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
date contact information can be found at the Foundation's web site and
official page at www.gutenberg.org/contact

For additional contact information:

    Dr. Gregory B. Newby
    Chief Executive and Director
    gbnewby@pglaf.org

Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
state visit www.gutenberg.org/donate

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations. To
donate, please visit: www.gutenberg.org/donate

Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
freely shared with anyone. For forty years, he produced and
distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
volunteer support.

Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
edition.

Most people start at our Web site which has the main PG search
facility: www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.

